English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Tristán

Tristán traducir inglés

712 traducción paralela
A música "Tristan e Isolde" de R. WAGNER é interpretada pela orquestra L ´ Opéra de Francfort sob direção de Carl BAMBERGER
Recording : "Guilde Internationale du Disque"
Quando Tristão se apaixonou por Isolda, tiveram que cantar por três horas e meia.
When Tristan falls in love with Isolde, they have to sing for three and a half hours.
Chama-se Sir Tristan.
It is Sir Tristan.
Pensas que sou tonta ao chamar-lhe Sir Tristan, mas para mim, ele é um dos cavaleiros do Rei Artur sobre quem líamos quando éramos crianças, que fez votos de cavaleiro para lutar contra os malfeitores, para defender a justiça e proteger as mulheres,
You think I'm silly when I call him Sir Tristan. But to me he's like one of King Arthur's knights... that we used to read about when we were children... who took the vow of chivalry to battle against all evil-doers.
Miss Vane, o seu Sir Tristan, como adorávelmente lhe chama já a convidou a ver o retrato que Basil Hallward fez dele?
Miss Vane. Miss Vane, has Sir Tristan, as you have so charmingly called him... ever invited you to see the wonderful portrait that Basil Hallward has made of him?
"Sir Tristan", chamava-lhe a minha irmã porque ele era como um cavaleiro.
"Sir Tristan," my sister called him. Because he was like a knight.
Este é Sir Tristan, querida Kate.
This is Sir Tristan, Kate darling.
Ouvi Lord Henry chamar-te Sir Tristan. Nessa altura, pensei que era adequado.
I heard Lord Henry call you Sir Tristan, and at the time I thought it fit.
Adeus, Sir Tristan.
Goodbye, Sir Tristan.
Sir Tristan, disse você.
- Sir Tristan, you said.
E Sir Tristan penetrou na floresta em busca do seu único amor.
And Sir Tristan rode forth into the forest, seeking his only love.
Não, nada. Por que se chama Sir Tristan?
Why are you called Sir Tristan?
Tristão e Isolda?
Tristan and Isolde?
Está a sair da ópera, ao som da ardente música de Tristão e Isolda.
You're walking out of the opera, leaving to the passionate music of Tristan und Isolde.
Está furiosa com Tristão.
You're furious at Tristan.
- Não gosta de "Tristão e Isolda"?
Don't you like Tristan and Isolde?
- "Tristão e Isolda".
Tristan and Isolde.
- "Tristão e Isolda"?
Tristan and Isolde?
Tristão quer que entre.
- Tristan wants you inside.
Se questiona os métodos do Tristan Adams... Gostava de ver a sala de tratamento.
If you're questioning the methods of Tristan Adams... I want to see that treatment room.
Esperamos Tristan Rémy, O maior historiador vivo do Circo.
We're waiting for Tristan Rémy, the greatest circus historian.
Aí está Tristan Rémy. Ele nos explicará melhor a definição de palhaço branco.
Tristan Rémy will explain it better.
Talvez Tristan Rémy tenha razão :
Tristan Rémy is right perhaps :
Perguntarei aos nossos serviços secretos. Sua Majestade foi para Bad Ischl, após Wagner ter vindo a Munique.
I sent a memorandum to the King, who was away from Munich, telling him that a single performance of Tristan cost more than the maintenance of an entire battalion.
Quero que montem as minhas óperas agora, quando e como eu disser!
There's this house, my stipend, and Tristan about to go into rehearsal.
Certo, mas agora tudo isso é uma realidade maravilhosa.
Poor Tristan, he has waited six years.
Pobre "Tristão", há 6 anos que espera.
We must start engaging the singers for Tristan at once.
Vou ter contigo onde estiveres. Mesmo que não me venhas ver. Sei que vais muito a Possenhofen, não é?
I know when you have to come here - for Wagner's Tristan, the opera that we have decided to stage.
A bandeira no alto do mastro significa : "Espero-te". Lembras-te? Vem.
Tristan... is like an ocean of harmonious sounds where you can abandon yourself as though in someone's arms.
A estreia de "Tristão", de Richard Wagner... que ocorreu no mês de junho de 1865... custou aos cofres do Estado uma verdadeira fortuna... e a tal custo desmedido devem ser somadas as despesas... realizadas em particular pelo soberano... para receber condignamente a Imperatriz Elisabeth... que, por sua vez, decidiu não assistir... deixando, assim, entender a todos, claramente, a sua desaprovação.
The staging of Richard Wagner's Tristan in June 1865 cost a fortune to the State. To that unwise spending, we should add the King's personal expenses to receive in an adequate way Empress Elisabeth who instead decided not to attend. And in doing so, she signalled to everyone her disapproval.
Como Tristão e Isolda tinham... Quanto custou tudo?
He said, "Like Tristan and Isolde who drink..."
Pense no que a montagem de "Tristão" deflagrou!
Just think of the talk the performance of Tristan caused.
O sucesso de "Tristão" trouxe-me alegria e esperança.
Forgive me, Sire, but Tristan's success gave me such joy. Such hope.
No outro dia fomos à ópera ver o Tristão e Isolda.
We went to see Tristan and Isolde the other day.
Agora, se Alma não tem mais canções para eu cantar, não achas que deviamos continuar com Tristão, Gustav?
Now, that Alma hasn't any more songs for me to sing don't you think we should get on with Tristan, Gusto?
antes que me esqueça, fazem Tristão e isolda.
Before I forget, they're performing Tristan and Isolde on the 17th.
Genial, assim podemos ver Tristão.
Fine, then we can go to see Tristan.
Sacha Guitry ou Tristan Bernard.
Sacha Guitry or Tristan Bernard.
O grande lago dos ursos, a ilha Tristão da Cunha, o delta do Mississipi, Stromboli,
The Great Bear Lake. Tristan da Cunha. The Mississippi Delta.
viagens como a de Tristão... e paixão flamejando em permanência.
Tristan-esque - Tristan-esque trip-taking... and permanent flame-fluttering.
Robert Vanderveer e Kenneth Montoya por Tristan and Isolde Get a Place in Jersey.
Robert Vanderveer and Kenneth Montoya for Tris... Tristan and Isolde Get a Place in Jersey.
Tristan Ludlow nascera na lua das folhas que caem.
Tristan Ludlow was born in the moon of the falling leaves.
O coronel Ludlow tinha três filhos, mas Tristan era o preferido.
Colonel Ludlow had three sons, but Tristan was his favourite.
Alfred escrevia-lhe muitas cartas, mas Tristan recusava falar dela.
Alfred wrote her many letters, but Tristan refused to speak of her.
Mas Tristan não podia esperar.
But Tristan couldn't wait.
Tristan!
Tristan!
- Onde está o Tristan?
- Where's Tristan?
Olhem. aí vem o Tristan.
Hey, there's Tristan.
Então este é o Tristan.
So this is Tristan.
Eu vou casar com o Tristan.
I'm going to marry Tristan.
- O Tristan foi caçar.
- Tristan's gone hunting.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]