Translate.vc / portugués → inglés / Tăo
Tăo traducir inglés
44 traducción paralela
- Vocę é tăo irritante.
- You are so irritating.
Tăo fácil como isso?
Just like that?
"Tăo fácil como isso?"
Just like that?
- O meu irmăo é tăo irritante.
God, my brother is so annoying.
Năo sejas tăo cruel.
Don't be so mean.
Eu sei, seria tăo incrível...
That would be so fucking...
Deus, isso é tăo triste.
Oh, God, that is so incredibly sad.
Estaremos tăo juntas.
We will be so together.
É tăo bela.
It's so beautiful.
O seu sentimento é... como nada na natureza pode mudar quando algo tăo extraordinário, devastador...
Her feeling is, how can nothing in nature change when such an extraordinary shattering...?
Meu Deus, o seu gosto é tăo Ralph Lauren.
It's like, oh, my God, her taste is like so Ralph Lauren.
Os adolescentes săo tăo desajeitados.
Teenage boys are so clumsy though.
Năo, ele é tăo perfeito que é difícil acreditar.
No. He's so perfect you wouldn't believe it.
A relva regressa cada Primavera, tăo verde como sempre.
Grass comes back every spring green as ever.
Năo me parece apropriado, e năo creio que a Victoria tăo pouco...
I'm afraid I don't think that's appropriate or Victoria either.
Nunca tinha estado tăo cansada.
I've never been so tired.
Uma mulher tăo bela... e vocęs prendem-na só porque cuspiu?
Such a beautiful woman and you arrest her just for spitting?
Nunca viste um bandido tăo bonito?
Never seen such a handsome gang boss?
Estás tăo crescida!
How you've grown!
Por que lhe deste um ar tăo apresentável?
Why'd you make him look so good?
Năo é nada boa ideia dar-lhe um ar tăo bonitinho.
Making him look good is really bad. Understand?
É o meu ganha-păo. Poupe-me! Já que és tăo bom, abre também a dele.
Pick that one too, if you're so good.
Já que săo tăo bons mestres de kung fu, façam-se mas é ŕ estrada : Podem ganhar uma fortuna!
You're such kung-fu masters, go take it on the road.
A sua mulher năo devia ser tăo desagradável.
Your wife shouldn't be so nasty.
A Sra. Dona Senhoria é tăo empedernida!
- You're so cold-hearted.
Como é possível que recuperes sempre tăo depressa quando te magoas?
How come you always recover so fast?
Năo te sabia tăo filosófico.
I never knew you were so deep.
Era tăo dedicado ao kung fu, que enlouqueceu.
He was so dedicated to kung fu, he went crazy.
Já é estranho ele năo ter morrido, é espantoso ele recuperar tăo depressa.
It's amazing he's recovering so fast.
Năo tăo desagradáveis como a poluiçăo e um planeta inabitável.
Well, not as harsh as a polluted and uninhabitable planet.
O que tem o carro de tăo especial?
- What's so special about the car?
Sr. Ministro, queremos agradecer-lhe por ter reconsiderado a nossa proposta tăo depressa.
Mr. Minister. We'd like to thank you for reconsidering our proposal... -... on such short notice.
Na minha profissăo somos tăo bons quanto o carro que conduzimos.
In my profession, a man is only as good as the car.
Já năo és assim tăo grande.
Not so big anymore, are you?
Săo tăo sinistros.
They are so dark.
Porque tornas sempre tudo tăo fácil?
Why do you always make it so easy, Frank?
Experimenta... contente. Em vez de tăo sério.
You should try happy instead of so serious.
Porque és tăo mau para mim?
Why you are so mean to me?
Estás tăo tenso.
You're so tense.
A galinha e a manteiga săo tăo boas.
The chicken's so fresh. And the butter, when it's coming out....
Porque estăo todos tăo preocupados com as minhas regras?
Why is everyone so concerned about my rules?
O mar é tăo repousante.
The sea is so restful.
- Năo tăo ruim quanto vocę.
- Not as bad as you.
E a tua respiraçăo era tăo rápida, e superficial.
and like shallow...