Translate.vc / portugués → inglés / Ulrich
Ulrich traducir inglés
255 traducción paralela
Ninguém era mais vigiado de perto pelo FBI do que o arrogante Barão Ulrich von Gienanth.
No one was watched more closely by the F.B.I... than the arrogant Baron Ulrich von Gienanth.
Abram alas para Ulrich, Conde de Hesse!
Make way for Ulrich, count of Hesse.
É o Conde Ulrich, o Falcão, o homem com quem ela foi embora há cinco anos.
That's Count Ulrich, the Hawk, the man she went away with five years ago.
Este seria o seu dilema. O meu seria o seguinte :...
That, my dear Ulrich, is your quandary.
Com a influência de Ulrich podes ser quase tudo o que quiseres.
With Ulrich's influence, you can be almost anything you want.
Já que meu castelo foi queimado e as minhas terras confiscadas... e a lei parece impotente para proteger os meus bens de Ulrich ou de vocês então por conseguinte é-me negada a protecção da lei.
Since my castle's been burned and my land confiscated... and the law seems powerless to protect my person or possessions... then by all the saints, I'm outside the protection of the law myself.
Não, Ulrich!
Now, Ulrich.
O meu pai era irmão de Ulrich.
My father was Ulrich's brother.
Mesmo que pudesse falar não saberia o que dizer a um homem como ulrich.
He wouldn't know what to say to Ulrich.
Também aprenderás uma lição, Ulrich.
You're going to learn a lesson too, Ulrich.
Não, Ulrich. Não por minha causa.
No, Ulrich, not because of me.
Por favor, Ulrich. Não é suficiente para o seu orgulho?
Please, Ulrich, isn't it enough for your pride of empire?
- Vou voltar para a Alemanha.
- I'm going back to Germany, Ulrich.
Só até o Ulrich deixar a praça.
Just till Ulrich leaves the square.
Minha senhora, poderia indicar a estes pobres artistas o caminho para o castelo do Conde Ulrich de Hesse?
Good mother, could you direct the poor players... to the castle of Count Ulrich of Hesse?
Temo que os fora-da-lei o enganaram engenhosamente, Ulrich.
I'm afraid the outlaws have bewitched and beguiled you, Ulrich.
Mandou-me chamar, Ulrich?
You sent for me, Ulrich.
Ulrich, eu falei a sério.
Ulrich, I meant what I said.
Tive de vir avisá-los que Ulrich sabe sobre a vossa revolta.
I had to come to tell you Ulrich knows about the uprising.
Encontre-os e diga-lhes que Ulrich estará à espera... para massacrá-los quando eles chegarem ao castelo.
Find them and tell them Ulrich is waiting to slaughter them when they come. Tell them to give it up.
Acho que tem razão, Ulrich.
I'm afraid you're right, Ulrich.
Conhecendo-o, Ulrich, tenho a certeza que planeia a sua fuga.
But knowing you, dear Ulrich, you've planned your escape.
Você é a minha hipótese de fuga, Ulrich.
- I'll take that chance for us.
Você não é adversário para mim, Ulrich e sabe-o.
You're no match for me and you know it.
Infelizmente o teu filho permite a fuga do Ulrich.
Unfortunately your son is Ulrich's escape.
Ulrich!
Go!
O meu nome é Ulrich, agente federal.
My name's Ulrich, Sir. United States Marshal.
Tenente Ulrich.
Lieutenant Ulrich.
Sim, esta é a casa de Ulrich, e não, ele não os pode receber.
Yes, this is the house of Ulrich. And no, he won't see you.
Ulrich, ficaremos aqui até que nos oiçam!
Ulrich, we will stay here until we are heard.
Sou Ulrich.
I am Ulrich.
O meu senhor, Ulrich, já não existe.
My lord Ulrich is no longer.
Sou Galen Bradwardyn, herdeiro da habilidade e conhecimentos de Ulrich... e sou o feiticeiro que procuram.
I am Galen Bradwardyn, inheritor of Ulrich's craft and knowledge... and I am the sorcerer you seek.
- Tens saudades do Ulrich?
- You miss Ulrich?
Ulrich.
Ulrich.
Almirante Ulrich Von Sinkenquicken.
admiral ulrich von sinkenquicken.
Deu-me a ideia o Prof. Ulrich, da Gastrocirurgia.
I got the idea from Professor Ulrich in gastrosurgery.
O doente, na enfermaria do Prof. Ulrich, está a morrer.
The patient, who is on Professor Ulrich ´ s ward, is dying.
A extracção não é problema, o Prof. Ulrich pode fazê-la no serviço dele.
Professor Ulrich can perform it on his ward.
Diz o Prof. Ulrich que fiz mal em chamar anormal ao teu bebé, não é tão interessante como imaginei.
Professor Ulrich says I was wrong to call your baby abnormal. He isn ´ t nearly as interesting as I ´ d thought.
Vá falar com o Ulrich á cirurgia gástrica, ele trata disso lá.
Pop down and see Ulrich at Gastrosurgery. Get it fixed there.
Ulrich, cento e vinte e quatro, Lindemann, noventa e oito,
Ulrich 124, Lindemann 98.
Problemas com a minha família e outras porcarias.
Last year, I saw skeet ulrich. As close as from where you're sitting. Oh, my god.
O ano passado, vi o Skeet Ulrich, à mesma distância que estamos agora.
Last year I saw Skeet Ulrich, as close as from where you're sitting.
Ulrich, lembra-te de deitar fora deitar fora a botija de NO2.
Ulrich, remember to dump the... Remember to dump the NO2 tank.
Sou Sir Ulrich von Lichtenstein de Gelderland.
I am Sir Ulrich von Lichtenstein from Gelderland.
Mas nisso eu acredito Sir Ulrich.
Now you see that, I do believe Sir Ulrich.
Apresento Sir Ulrich, cujo pai da mãe era Shilhard von Rechberg filho do Duque Guelph da Saxónia, este de Ghibellines e este de Wendish.
I present Sir Ulrich, whose mother's father was Shilhard von Rechberg son of the Duke Guelph of Saxony, son of Ghibellines, son of Wendish.
Desisti de tentar lutar contigo, Ulrich.
I've given up trying to fight you, Ulrich, as a man.
Chamo-me Fiona Ulrich e sou do New York Times.
I'm sorry. Pardon me. Hi.
O Ulrich ainda nada disse.
I haven ´ t heard from Ulrich yet.