Translate.vc / portugués → inglés / Underwater
Underwater traducir inglés
1,363 traducción paralela
- Esteve lá em baixo seis minutos.
- Right. He was underwater for six minutes.
Mas se for você, não vai conseguir transar nem submerso com um tubo de oxigênio.
- Yeah. But who you are couldn't get laid underwater with a tank full of oxygen.
Muitas pessoas ao fundo também.
Many people go underwater, too.
Estava tudo à maneira, o dinheiro estava na mão e ele tropeça debaixo d'água.
I mean everything's set, there's a luck, we're good to go, we're in the money, and he trips underwater.
- Mas acho que está inundada.
- But I think it's underwater.
O Naughty Cal é um, hum, cowboy aquático... e o Tokey e o Bongo são seus companheiros.
Naughty Cal's this, uh, underwater cowboy... and Tokeyand Bongo are his buddies.
O meu namorado e eu estávamos a jogar um jogo de dizer um ao outro segredos debaixo de água.
My boyfriend and I played this game of telling each other secrets underwater.
Estamos debaixo de água.
We went underwater.
Loic e Raymond tratarão da parte submarina.
Loic and Raymond will handle the underwater part.
E temos a ponte, o minisubmarino, um velho helicóptero e todos os tipos de radar, sonar e engenhocas de filmagem subaquática.
Topside we've got the bridge, the minisub, an old chopper and all kinds of radar and sonar and underwater movie gadgets.
Acho que é por ter passado metade da vida debaixo de água.
I think maybe it's because he spent half his life underwater.
"P.S. Nunca desejou conseguir respirar debaixo de água?"
"PS : Do you ever wish you could breathe underwater?"
Continuo a desejar poder respirar debaixo de água.
I still wish I could breathe underwater.
Tivemos que nos esconder debaixo de água, mas usamos umas canas.
We had to hide underwater, but we used these reeds. Reeds?
Como entusiasta do mundo submarino, devias saber o que é uma rêmora, Max.
As an underwater enthusiast, you should know what a remora really is, Max.
Fique debaixo de água, vou contar até um milhão!
Why don't you go underwater and I'll count to a million?
Sir Curt Godfrey, da Nessie Alliance, pediu ajuda aos feiticeiros escoceses locais para lançarem um feitiço protector sobre o lago, os habitantes locais e todos os que busquem a existência pacífica do nosso aliado subaquático.
Sir Curt Godfrey of the Nessie Alliance... summoned the help of Scotland's local wizards.. to cast a protective spell over the lake and its local residents... and all those who seek for the peaceful existence of our underwater ally.
É em Devil's Canyon, eu sei disso mas pode estar debaixo de água.
It, s in Devil, s Canyon, I know that but it might be underwater.
Devil's Hole em Devil's Canyon, debaixo de água.
Devil, s Hole in Devil, s Canyon : Underwater.
Vão entrar por este buraco no gelo, e depois, irão nadar até ao outro.
You'll enter this air hole here, then, swim ( underwater ) to the second one.
Mortal para trás, mortal para frente, McTwists, de todas as maneiras de baixo d'água passa tudo muito rápido, tipo, um campo de futebol.
Back flips, front flips, McTwists, every which way underwater real fast over, like, a football field.
Lembro-me da sensação, como se tivesse numa cascata, mas debaixo d'água.
I remember feeling underwater, like going over a waterfall underwater.
Estou debaixo d'água e a água começa a escoar, e fiquei no alto e fora d'água.
I'm underwater and the water starts to drain, and I am high and dry.
E voltei a ficar debaixo d'água.
I'm underwater again.
A maior ameaça é ficar preso na zona de impacto e mantido debaixo d'água enquanto ondas de 10 andares de altura explodem em cima da tua cabeça.
The greatest threat is getting trapped in the impact zone and held underwater as successive 10-story waves explode overhead.
Quando estás debaixo d'água, pensas :
When you're underwater, you know :
" Ok, Eu estou aqui sozinho debaixo d'água.
" Okay, I'm here by myself right now, underwater.
Isto é para a natação subaquática.
Schizo gave it to me. They're for swimming underwater.
Se o Pólo Ártico continuar a derreter assim, toda a Newport Beach... estará inundada em dez anos.
If the polar ice caps keep melting at their current rate, all of Newport Beach is going to be underwater in ten years.
Estamos debaixo de água.
We're underwater.
- Estamos debaixo de água!
We're underwater.
Tenta abrir os olhos no mar,
Trying to open our eyes underwater,
Nunca abri os olhos debaixo de água.
I've never opened my eyes underwater.
Então, procuramos alguém familiarizado com explosivos subaquáticos.
So, we're looking for someone familiar with underwater explosives.
Não me parece ter sido mantida debaixo de água.
Doesn't look like she was held underwater.
Os sensores deveriam facilmente detectar uma explosão desta magnitude... mesmo debaixo d'água.
Sensors would've easily detected an explosion of that magnitude... even underwater.
A nave auxiliar de fuga funciona debaixo de água.
The escape pod can manoeuvre underwater.
James Gray escreveu uma história inteligente sobre o operário Americano, mas inserida numa sociedade subaquática apocalíptica de 2050.
James Gray scripted a smart tale about the American worker... but set against a post-apocalyptic underwater society in 2050.
É a 2 vez numa hora.
Second time in an hour. If you lived underwater for nine months, you'd have a lot to spit up too. Oh.
Foi chefe de uma unidade de demolições subaquáticas
Ran an underwater demolition unit.
Conduzir testes debaixo de água num equipamento.
To conduct underwater testson a piece of equipment.
Testes do aparelho debaixo de água.
Underwater test of the device.
Uma das equipas dele encontrou-a numas ruínas subaquáticas na costa das Honduras.
One of his teams found it in an underwater ruin off the coast of Honduras.
Não, adorar alguém que, em duas ocasiões, tentou trocar-me por lanternas subaquáticas.
No, to worship someone who on two occasions tried to trade you for an underwater flashlight.
Deu um programa especial na televisão sobre nascimentos dentro de água.
And there was a special on TV on underwater birth.
Fomos ter com o departamento artístico e dissemos : " Vimos uma coisa na televisão, uns bebés debaixo de água,
We went to meet the artwork people and we said, " Yeah, we saw this thing on TV, these babies underwater
Encontrei uma imagem de um bebé a nadar debaixo de água que recortei e propus à banda, e ele gostou muito, por isso, trabalhámos a partir daí.
I found a stock image of a baby swimming underwater that I cut out and I proposed to the band and he really liked that, so we kind of went from there.
Nós somos a NUMA, a Agência Nacional Marítima e Subaquática.
We are NUMA, the National Underwater and Marine Agency.
Quem diabos consegue tropeçar debaixo d'água?
Who in a hell trips underwater?
Não consigo suster a respiração debaixo de água.
- I can't hold my breath underwater.
Deixas-te me debaixo de água
* You left me underwater *