Translate.vc / portugués → inglés / Unified
Unified traducir inglés
295 traducción paralela
Um líder destemido, uma nação unificada, uma Alemanha em paz numa Europa pacífica.
( narrator ) A bold leader. A unified nation. A Germany at peace in a peaceful Europe.
Somos uma nação unificada.
We are a unified nation.
30.000 militantes armados com uma teoria e programa únicos... dirigindo a 365.000 trabalhadores siderúrgicos?
30,000 party members all armed with a unified theory and program leading 365,000 steelworkers?
A reflexão parará a partir do momento em que continuarmos a luta e nós somos capazes de fazer lutas ofensivas e unidas como hoje.
The reflection will stop when we shall take up the struggle again... and we are able to take unified and offensive action as we are today.
A maior parte das nossas acções antifascistas não eram públicas, mas perante as provocações mais importantes, apelávamos à frente única contra as iniciativas da extrema-direita.
the majority of our anti-fascist actions were not public... but when confronted with major provocation... we put up a unified front against the far-right.
Ele unificou o país.
He has unified the country.
Espero que saibas que pertenço á Corporação Do Rancho Unificada... E fizeram uma oferta pelo espaço dela.
I happen to know the Unified Ranch Corporation... has made her an offer on her place.
Corporação De Ranchos Unificado, O que sabes sobre eles?
Unified Ranch Corporation, what do you know about them?
Já ouviste alguma coisa sobre a Corporação De Ranchos Unificados?
Have you heard anything about this Unified Ranch Corporation?
Eles disseram-me que devia aceitar a proposta da Corporação De Ranchos Unificados... e vender.
They told me that I should accept the Unified Ranch Corporation's offer... and sell.
A Corporação de Ranchos Unificada o quanto eu sei é uma corporação fechada.
Unified Ranch Incorporated is what is known as a closed corporation.
Numa obra de caridade.
( Face ) Unified Relief.
Uma reporter da UBS.
She's a stringer for the Unified Broadcasting System.
Que, Meritíssima, é o pesadelo da Alemanha unificada!
Which, Your Honour, is the nightmare of your unified Germany.
Poderá existir apenas uma teoria unificada que permitirá a existência de estruturas tão complexas como os seres humanos, que conseguem investigar as leis do Universo e questionarem-se sobre a natureza de Deus.
There may well be only one unified theory... that allows for the existence of structures... as complicated as human beings... who can investigate the laws of the universe... and ask about the nature of God.
Mesmo que exista apenas uma possível teoria unificadora, que seja apenas um conjunto de regras e equações, o que será que produz essas equações e cria um universo que elas possam descrever?
Even if there is only one possible unified theory... that is just a set of rules and equations... what is it that breathes fire into the equations... and makes a universe for them to describe?
Será que a teoria unificadora é tão convincente que produz a sua própria existência?
Is the unified theory so compelling... that it brings about its own existence?
A música uniu-nos maestro, mais do que os amantes.
My music unified us, Maestro... closer than lovers.
Sou sócio de Ray Weiler, da Unified Minerals.
I'm with Ray Weiler. You know, Unified Minerals?
Talvez a Unified Minerals.
It could have been Unified Minerals.
A Citroen chama a atenção para o facto do novo Xantea vir ocupado com um habitáculo da maior segurança...
Citroën would just like to point out that the new Xantia is equipped with a remarkable, unified passenger safety structure.
Nós americanos iremos contribuir, esforçando e sacrificando-nos
We Americans will contribute unified acceptance of sacrifice and of effort.
Esta parte aqui é a prova da teoria dos campos unificados.
This piece here is a proof of a unified field theory.
Mas graças às suas lições de partilha e união, estamos unidos na partilha.
But thanks to your lessons of sharing and unity, we are unified in our sharing.
Diz aqui que os humanos nem sequer tinham moeda até há 5 000 anos atrás, quanto mais banca, investimentos especulativos ou uma economia global unificada.
It says here that humans didn't even have currency until 5,000 years ago let alone banking, speculative investments or a unified global economy.
Quando o Big Ern nos viu no jornal ligou para o Fundo Unido e envolveu-se.
When Big Ern saw us in the paper, he got involved with the Unified Fund.
Através do Fundo Unido descobri... Que se se der um pouco... Pode receber-se de volta muito mais...
Through the Unified Fund, I found out... that if you give a little, you can get back... a whole lot more.
Apenas o vosso toque conjunto pode activar esta imagem.
For only your unified touch can activate this image.
Não te queres unir a mim? Não.
Don't you want to be unified with me?
O exército japonês está a enfrentar um crescente desafio, não da frente unida chinesa, mas do poderoso Exército Comunista Chinês.
The Japanese army is facing a growing challenge not from China's unified front but from the powerful Chinese Communist Army.
Ele pode ser desenvolvido, unificado.
It can be expanded, followed-thru, unified.
Nenhuma indecisão, nenhuma dúvida. A segurança e a força de uma vontade unificada. E você perdeu isso.
The security and strength of a unified will- - and you've lost that.
Enquanto todo o planeta se concentra na missão, que decorre no vasto oceano espacial, a missão entra na sua fase final, quando os vaivéns se preparam para serem catapultados à volta da Lua.
So while the consciousness of the planet is unified, focused on the NASA mission taking place right now in the vast ocean of space, we're now in the final hours of the mission, as the Freedom and Independence prepare to slingshot around the moon.
Abd-El Krim, o seu líder, muito esperto e astuto, unificou as tribos berberes numa única Força de combate como vocês nunca viram.
Abd-El Krim, their leader, very cunning, very clever has unified the Berber tribes into one fighting force the like of which you have never seen.
"Só com a harmonia entre as massas... " pode o estado unificado oferecer os benefícios "do poder, ordem e segurança."
"Only through conformity among the masses... can the unified state offer the benefits of power order and security."
Antes que o mundo inteiro fosse unificado.
It wasn't until the world was unified...
Antes que o mundo inteiro fosse unificado. E com o governo racional, científico e iluminado, o verdadeiro progresso aconteceria.
It wasn't until the world was unified under a rational, scientifically enlightened government that real progress could occur.
Ou seja, não há uma planta definitiva.
What this means to us : There's no set of unified plans.
O espelho reflete a imagem de um ego unificado.
The mirror reflects the image of a unified self.
Tais como, o que faz um general de uma estrela a chefiar um exército unificado?
Such as, what is a one-star general doing in charge of a unified command?
Boa sorte.
I expect to see you all again under a unified sky.
Não sei o que me desilude mais : O meu fracasso em formular a teoria do campo unificado ou vocês.
I don't know which is a bigger disappointment - my failure to formulate a unified field theory, or you.
É importante que mantenhamos uma frente unida.
I think it's important we maintain a unified front.
Ao menos a acusação é um grupo unido agora mesmo comprometendo-nos com os Franceses e deixar os juízes serem o júri.
At least the prosecution is a unified group now even if we did compromise with the French and let the judges be the jury.
Mas tu e eu somos profissionais, e como profissionais, acho que seria do melhor interesse para o caso, se ficássemos numa frente unida.
But-but you and I are professionals, and as professionals, I think it's in the best interests of the case if we put on a unified front.
Entendemos que necessitávamos uma espécie de imagem ao vivo.
We all realised that we needed to cut a unified look on stage.
É uma ligação nuclear gravitacional. É o que Einstein chamava de campo unificado.
It's a nuclear-gravitational bond, what Einstein theorized as a unified field.
- A Grande Teoria Unificada.
- The Grand Unified Theory.
Acertei? Então, acertei? Admite.
Brazil Unified.
- Brasilia Unified. - Brasilia Unified...
146, decline.
- e unidos.
And unified.