Translate.vc / portugués → inglés / Uniform
Uniform traducir inglés
5,124 traducción paralela
AFEGANISTÃO, 2003 18 MESES MAIS TARDE... que obedecerei às ordens do Presidente dos Estados Unidos e às ordens dos oficiais meus superiores, segundo os regulamentos e o código da justiça militar, com a ajuda de Deus.
and the orders of the officers appointed over me according to regulations and the Uniform Code of Military Justice, so help me, God.
Porque veio fardado, hoje?
Why the uniform today?
Mas ainda usa o uniforme, às vezes, se é que me entendem.
She still wears her uniform sometimes, if you take my meaning.
Não fica lindo naquele uniforme?
Doesn't he look handsome in that uniform?
De certeza que não gostas da farpela que trago?
Are you sure you don't like me in my present uniform?
Isso não é o uniforme de um oficial?
Isn't that an officer'uniform?
Não estás uniformizado soldado.
And a place that's ripe You're not in uniform private.
É o meu grupo contra o teu grupo e eu certifico-me de que o meu representante representa a minha marca de identidade, as supostas ideias do meu grupo, as que representam o uniforme do meu grupo e não o uniforme do teu grupo.
It's my group versus your group and I will make damn sure that my representative represents my badge of identity, my group's supposed ideas, the ones that represent my group's uniform not your group's uniform.
É difícil ficar melhor que um homem de uniforme.
Well, hard to look better than a man in uniform.
- Não. Se vais para a guerra, tens de usar uniforme.
If you're gonna fight a war, you got to wear a uniform.
Matas uma pessoa enquanto estás vestido com um uniforme, és um herói.
You kill one person while wear a uniform and you're a hero.
Está a usar um uniforme da Polícia de Los Angeles ( LAPD )?
Are you wearing an LAPD uniform?
Pareces realmente diferente sem o teu uniforme.
You look really different without your uniform.
Despe a farda.
Take the uniform off.
Eu adoro um homem a usar uniforme.
I love a man in uniform.
É um uniforme.
That's a uniform.
Clive, se queres ir de uniforme, vai vestir-te.
Clive, if you wanna wear your uniform, you gotta get changed, bud.
Deixa-me apenas dizer, é fantástico ver todos vós na farda outra vez.
Let me just say uh, it's fantastic to see you all back in uniform again.
- Nem sequer usa o uniforme.
- She wasn't even wearing her uniform.
Tu importaste-te, e estás a obrigá-lo a sair do seu uniforme.
You give a damn, and you're forcing him to step out of his uniform.
Quando perdemos o Donald Jeffries, ganhámos o direito a usar a farda.
When we lost Donald Jeffries, we earned the right to wear the uniform.
Coco, alguma vez te disse que adoro uma mulher de uniforme?
Coco, did I ever tell you that I love a woman in uniform?
Já te disse que adoro uma mulher sem uniforme?
Did I tell you I love a woman without a uniform?
O uniforme dele deve dizer-nos mais sobre o regimento em que ele serviu.
His uniform should be able to tell us more about the regiment he was serving in.
- Para a próxima vem de uniforme.
Next time, wear a uniform. Right.
Ficas bem nessa farda, Horatio.
I like the way you fill out your uniform, Horatio.
"Ficas bem nessa farda, Horatio".
"I like the way you fill out your uniform, Horatio."
Um homem pode safar-se de muita coisa num uniforme.
A man can get away with a lot in uniform.
Quero todos de uniforme.
And I want everybody in uniform.
Eu estou Foxtrot, Oscar, Delta, India, Delta, Oscar.
I am foxtrot, uniform, charlie, kilo, echo, delta.
E fica muito bem com o seu uniforme de empregada de mesa.
And you look very nice in your waitress uniform.
Vai tomar um banho, troca esse uniforme fedido, e por favor, ei, por favor, pelo menos liga-lhe.
Go take a shower, change out of that stinking uniform, and please, hey, please, at least give her a call.
Ficas bem, com a tua farda e tudo.
You look good... in your uniform and all.
Ficas bem com a tua farda e tudo.
You look good... in your uniform and all.
A sua coloração alaranjada é mais uniforme também, enquanto as traças grandes têm salpico laranjas por baixo.
Its orange colouring is more uniform, too, while the Large Skipper has mottled orange patterns on its underside.
É o uniforme?
Is it the uniform?
Está bem, mas espero que ele não vá com aquele uniforme piroso.
OK, but I hope I will not wear that cop tattered uniform.
A mãe disse-me para me mudar, mas ainda estou de uniforme.
Font color = # FFFF00 Mommy told me to change me, but? n'm in uniform.
O meu... uniforme estava em baixo.
I got my... uniform around my knees.
Estes homens vestem a farda do Rei. Muito bem.
These men wear the King's uniform.
Usava o mesmo uniforme.
He wore the same uniform.
Significa que não usava o uniforme quando o disparo foi feito.
It means he wasn't wearing the uniform when it was fired.
O que eu quero é que tu fiques aí nesse raio de uniforme branco com a tua boca à Harvard e me mostres alguma cortesia dum raio.
What I want... is for you to stand there... in that effity white uniform... with your Harvard mouth and show me some effing courtesy.
Um fetichista por fardas?
Uniform fetishist?
Seria assassinado pela minha farda, que apropriado.
I was to be killed by my uniform. How appropriate.
Não imagino a vida sem esta farda.
I couldn't imagine life out of this uniform.
Certo, lavei o teu uniforme a noite passada.
Ok ok. So I washed your uniform last night.
O mesmo uniforme, sabes...
Same uniform plus you know...
Os defeituosos de uniforme alemão ou os defeituosos de uniforme russo?
Those with blemishes in German uniform or those with blemishes in Russian?
E sob este belo céu escuro, vemos que a Via Láctea não é uma faixa de luz uniforme.
And under this beautiful dark sky, you can see that the Milky Way isn't a uniform band of light.
- Mas as algemas...
Isn't that an officer'uniform? - Those sure...