English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Utopia

Utopia traducir inglés

333 traducción paralela
Podem não saber, mas aqui têm a Utopia.
You may not know it, but right here you have Utopia.
Mas meus planos atómicos revolucionarão a vida moderna e concretizarão essa utopia...
Nevertheless, I have nuclear plans that will revolutionize modern life and bring about a Utopia undreamed of!
O rei Shahdov, com seu dinheiro e seus planos atómicos, quer revolucionar a vida moderna e concretizar uma utopia.
King Shahdov brings to the States a vast fortune and his atomic plans in the hopes of revolutionizing modern life and bringing about a Utopia.
Política? Planos atómicos que iriam revolucionar a vida moderna...
You mentioned your atomic plans would revolutionize modern life and bring about a utopia.
Toda a gente anda em estado de histeria, falar em utopia os terrifica.
Well, at the moment, everyone's in such a state of hysteria that such talk as utopia terrifies them.
Mas essa tal república é uma utopia..
But your idea of the underwater republic is an utopian dream.
- Flamejante!
- Utopia
A minha utopia.
My utopia.
Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
Uma mulher que seja tão arrogante de se achar igual ao homem...
You're talking about some convenient feminine utopia that has all of the advantages and no responsibilities.
- Sei bem do que estou falando. Está falando de uma conveniente utopia feminina... feita só de vantagens, sem responsabilidade.
Your interpretation of bringing sex out into the open and mine are two different things.
Mas na Utopia isso não seria possível.
But in Utopia that couldn't be.
Depois da morte da civilização grega que eles idolabloqueam, vieram para este planeta e criaram para eles uma utopia segundo os padrões da sociedade grega.
After the death of the Greek civilisation they idolized, they came to this planet and created for themselves a utopia patterned after it.
Reduzidos a uma população de 38, somos perfeitos para a nossa utopia.
We're the result. Pared down to a population of 38, we're perfect for our utopia.
Esta utopia deles é o segredo mais bem guardado da galáxia.
This utopia of theirs is one of the best-kept secrets in the galaxy.
Esta é... a sua utopia, a sua grande visão do futuro?
Is this your utopia? Your grand vision of the future?
Também é óbvio porque o Parmen manteve esta pequena utopia em segredo.
It's also obvious why Parmen kept this little utopia a secret.
Ele pediu a utopia num dia.
He asked for utopia in a day.
O genocídio do meu povo é a vossa utopia!
Genocide for my people is your utopia!
Salada "Utopia".
Salade Utopia.
São de todos. Amanhã, chamar-lhe-ão utopia.
Tomorrow they'll call it utopia.
Os contactos diplomáticos indicam que a possibilidade de atraso no prazo é quase uma utopia.
Diplomatic contacts indicate the possibility of postponing the deadline It's almost utopian.
Outros países haviam visto novas e drásticas mudanças no campo político Para a França, foi o brusco despertar de um sonâmbulo... que aterrorizava violentamente na História.
( University Director Chapelle ) What astounds me is this dogmatism from one part and this utopia :... ( May 14, "Zoom" )... Wanting to supress exams, no less, exams for which I haven't much affection, by the way, without presenting an alternative.
Porque é onde eu pertenço. Dentro de 3 gerações, a utopia social será uma realidade.
I belong there.In three generations, social utopia will have come to pass.
Lancei aquele maldito maníaco para a utopia!
I've turned that bloody maniac loose upon utopia.
Para a utopia!
Utopia.
Utopia!
Utopia.
Um, chamado com optimismo Utopia, para a Viking 2, e o outro, a 8000 quilómetros mais longe, não distante da confluência de quatro grandes canais sinuosos, um local de descida para a Viking 1, chamado Chryse, palavra Grega para'Terra de Ouro.'
One, optimistically named Utopia for Viking 2 and another, 8000 kilometers away not far from the confluents of four great channels a landing site for Viking 1 called Chryse Greek for "the land of gold."
Em ambos o lugares de aterragem, em Chryse e Utopia, começámos a escavar na areia de Marte.
In both landing sites in Chryse and Utopia we've begun to dig in the sands of Mars.
Muita gente acha que estava tomando corpo uma utopia.
A lot of people had an idea that Utopia was growing up.
Q de quá-quá, U de utopia, I de ilha.
Q as in quartermaster, U as in utopia, I as in ice cream.
Este lugar é chamado de suburbia, o que é perfeito por misturar suburbia com utopia. "
They call it "suburbia" and that word's perfect because it's a combination of the words "suburb" and "utopia".
Um tipo de utopia.
Some kind of utopia.
É bom que a utopia exista.
It's good that utopia exists
Um esquema protótipo na fase de desenvolvimento em Utopia Plantia.
A development-stage prototype schematic at Utopia Planitia.
Há vinte anos, isso era só uma utopia.
20 years ago, it was just a pipe dream.
É um programa holográfico da sala de desenho da Utopia Planitia.
It's a holographic program set in the drafting room at Utopia Planitia.
Computador, inicia programa 9140. Esquema programado na Utopia Planitia.
Computer, replay program 9140 engine schematic at Utopia Planitia.
É a utopia... tão sonhada pelo homem e eu serei o condutor.
Utopia, Doctor. The utopia that men have dreamed of for a thousand years... and I'll be the conduit.
Abandonei a Igreja de Roma pela Utopia.
I have abandoned the Church of Rome in favour of Utopia.
Esta é uma visão da magnífica utopia... onde iremos passar o resto da vida.
This is a vision of a shimmering utopia where we shall all spend the rest of our lives.
Eu imaginaria que, após três anos nos Estaleiros Utopia Planitia, estaria pronto para uma mudança.
I would have thought that after three years at the Utopia Planitia Yards, you would be ready for a change.
Vestia-se e agia, como se tivesse de conquistar Holofernes no seu arraial, mas, na realidade, não passava de um erotismo tabelado pela utopia do poder e da importância social.
Her eroticism was fuelled by power and social status.
A minha utopia está em ruínas.
My utopia lies in ruins.
Nós aterrámos na Utopia.
We landed in Utopia.
Os estaleiros de Utopia Planitia em Marte e as Estações Terraformadoras do Quartel-general de Vénus.
The Utopia Planitia Yards on Mars the Terraforming Stations on Venus Starfleet Headquarters.
Utopia, a filha do Presidente, estava lá.
The President's daughter, Utopia, was among them.
E somos.
Why, this is Utopia.
Não acha que isso é uma utopia?
War seems to have shot away all our roots.
Utopia.
- Utopia.
Não tenho a certeza de que destruir a imagem do nosso jovem Rei na moeda, com o desrespeito que isso implica à monarquia, nos aproximaria dessa utopia, mas aqui estamos nós e o honrado cavalheiro acredita nisso e quem sou eu para discutir com ele sobre bom senso e sanidade?
Sorry about that. That's all right. Shall we go out?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]