English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Valhalla

Valhalla traducir inglés

298 traducción paralela
O maior desejo de um viking era morrer de espada na mão e entrar em Valhalla, onde o deus Odin o receberia como um herói.
The greatest wish of every Viking was to die sword-in-hand and enter Valhalla, where a hero's welcome awaited them from the god Odin.
Até à terra que está para além do mar de veneno, Valhalla.
Even to the land beyond the poison sea, Valhalla.
Morrer sem uma espada na mão e nunca entrar em Valhalla.
To die without a sword in his hand and never enter Valhalla.
Negar-me-ias o direito de entrar em Valhalla?
Would you deny me the right to enter Valhalla?
Com a vela do funeral a arder e a alma a boiar para o Valhalla.
My funeral sail aflame drifting my soul to Valhalla.
- Trocaria o Valhalla por ele.
- I'd trade my place in Valhalla to sail her.
- Não desejes tanto o Valhalla.
- Don't be so eager for Valhalla.
Por todos os deuses do Valhalla!
By all the gods of Valhalla!
A nossa geração vai a caminho do Valhalla ou, como dizem os peles-vermelhas, "o feliz terreno de caça".
Our generation, brother, is on its way to Valhalla. Or, as the Red Indians so aptly put it, the happy hunting ground.
Ele convidou o mais lustroso de seus pintores, Girodet, a pintar as almas de seus próprios guerreiros, seus marechais sendo recebidos por Ossian em Valhalla.
He ordered the glossiest of his painters, Girodet, to depict the souls of his own warriors, his marshals being received by Ossian in Valhalla.
VALHALLA Santuário da Deusa da música COSIMA WAGNER
VALHALLA Shrine of the Goddess of music, Cosima Wagner.
O Salão de Odin, Sr. Beale.
Valhalla, Mr. Beale.
Foi em Valhalla.
It was in Valhalla.
Ouviu essa notícia em Valhalla?
You heard news in Valhalla?
Sim, senhor, foi em Valhalla que ouvi essa noticia.
Yes, sir, it was in Valhalla I heard the news.
E vou levar estes otários comigo para o céu!
I'll take as many of these creeps to fucking Valhalla as I can!
Em Valhalla.
In Valhalla.
O seu lugar em Valhalla está pronto.
Your place in Valhalla is ready.
"Ele dá a vitória a um homem, mas chama outro da batalha... ao outro mundo, o poder do fogo leva-o a Valhalla... e sua alma livra-se da culpa."
"He grants victory to one man, but summons another from the battlefield to the other world, the power of fire takes him to Valhalla, and his soul is cleansed of guilt."
Ele pensa que é uma espécie de príncipe viking indo para Valhalla.
He thinks he's some kind of Viking prince en route to Valhalla.
Assim irei para Valhalla beber com os grandes guerreiros.
It means I shall drink in Valhalla with the great warriors.
Você não acredita nestas histórias sobre Valhalla, pois não?
You don't believe in all that Valhalla stuff, do you?
Ele não está em Valhalla!
He's not in Valhalla!
Encontramos-nos em Valhalla.
We'll all meet in Valhalla.
Encontramos-nos em Valhalla.
Till we meet in Valhalla.
Você irá encontrar meu o avô em Valhalla.
You'll see my grandfather in Valhalla.
Valhalla!
Valhalla!
É Valhalla.
It's Valhalla.
Aqui é Valhalla.
This is Valhalla.
Vou reservar-lhe um quarto no "Valhalla".
I'll call Valhalla and reserve a room for you.
Antes que assumamos os nossos respectivos papéis, neste difícil drama. Deixa-me dizer que... quando estas frágeis sombras... que habitamos agora... tiverem deixado o palco... encontraremos-nos de novo... num novo lugar em Valhalla.
Before we assume our respective roles in this enduring drama just let me say that when these frail shadows we inhabit now have quit the stage, we'll meet and raise a glass again together in Valhalla.
Valhalla é para onde os Vikings vão quando morrem.
Valhalla is where Vikings go when they die.
Vamos lá mandar este canalha para Valhalla.
So let's send this prick to Valhalla.
Causou tantos sarilhos que Odin expulsou-o do Valhalla.
Supposedly he caused such trouble that Odin banished him from Valhalla forever.
E mais 16 km até Valhalla.
From there, it's just 10 miles to Valhalla.
Nos veremos em Valhalla.
Roger. We'll see you in Valhalla.
Insecto? Graças a ele, quase não consigo limpar minha reputação. Lamento se te envergonhei.
Old father Odin honors those who prove their strength and valor with a high seat in Valhalla.
Incitam-me a tomar o meu lugar em Valhalla, junto deles, onde os bravos vivem eternamente. "
They bid me take my place among them in the halls of Valhalla, where the brave may live forever.
Pedem-me para tomar o meu lugar entre eles nos corredores de Valhalla onde os bravos podem viver eternamente.
They bid me take my place among them. In the halls of Valhalla, where the brave... may live... forever.
Não te disse que existe um local especial em Valhalla à minha espera?
Have I not told you there's a special place in Valhalla waiting for me?
será que o lorde saxão enterrado aqui encontrou o seu local de descanso numa Valhalla pagã ou num Paraíso cristão?
Did the Saxon lord buried here find his resting place in a pagan Valhalla or in a Christian Paradise?
Uma sepultura datada do ano 879, continha um guerreiro viking com a sua espada, duas raparigas escravas ritualmente assassinadas e os ossos de centenas de homens, mulheres e crianças, a sua própria contagem de corpos, para levar consigo para Valhalla.
A burial dated 879 contained a Viking warrior with his sword, two ritually murdered slave girls and the bones of hundreds of men, women and children, his very own body count, to take with him to Valhalla.
Eles são enviados a Valhalla em barcos em chamas!
They are sent off to Valhalla in flaming ships!
O seu plano era que eu passasse a eternidade na montanha, nunca mais me juntando aos meus caros colegas em Valhalla, o local de descanso de todos os grande guerreiros.
'Twas his plan for me to spend all of eternity in the mountain never to join my fallen comrades in Valhalla the resting place of all great warriors.
Porque a única entrada para Valhalla é morrer em combate contra outro guerreiro.
For, you see, the only entry into Valhalla is to fall in combat to another warrior.
Finalmente, os portões de Valhalla abrem-se para mim.
At last, the gates of valhalla open to me.
Vamos ao Valhalla Inn.
We go to the Valhalla Inn.
- Para onde vamos?
Where we goin'? Valhalla.
Valhalla, isso é bom.
Valhalla?
Valhalla?
Valhalla?
O velho pai Odin honra aqueles que demonstram seu valor e força... com um bom lugar em Valhalla.
You want some? They're still hot. Uh...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]