English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Venganza

Venganza traducir inglés

49 traducción paralela
Leva o Venganza. Está no comando.
You're in command of the expedition.
Segue com o fogo sobre o Venganza.
- Keep pouring your fire... into the Revenge.
Cabecilha do gangue de rua Venganza Roja.
Warlord of the Venganza Roja street gang.
À localidade de San Venganza.
To the locality of San Venganza.
Vim por causa do contrato de San venganza.
I have come by contract of san revenge.
Numa aldeia chamada San Venganza.
In a called village san revenge
Até que a aldeia de San Venganza se afogou no seu próprio sangue.
Until the village of san revenge breathlessness in its own blood
Onde está o contrato de San Venganza?
Where this the contract of san revenge
Recordas o acordo do forasteiro com o povo de San Venganza?
You remember the agreement of the stranger with the town of san revenge?
Leva-o a San Venganza...
Llevamelo to san revenge...
O contrato de San Venganza o inferno na terra.
The contract of san revenge Earth hell.
San venganza está a 800 kilómetros daqui.
San revenge this a 800 kilometers of here.
Este é o contrato de San Venganza.
This it is the contract of sanvenganza.
E os que não ouvirem serão amaldiçoados. anreith ; smileyblack ; darkway VenganZa ;
And those that don't, will be damned. As an astronaut you expect to face the unknown
Tenho o dever de os informar, como conselheira de Lorde Venganza Verdugo, de que consultámos todos os Lordes aqui presentes e a decisão é final.
As counselor to lord venganza verdugo, It is my duty to inform you, We have consulted with all the lords present here,
Venganza, é melhor resolvermos isto com os deuses, antes que eu mude de ideias.
Venganza, We'd better settle this with the gods, before I change my mind.
Lorde Venganza, é uma honra ter uma audiência consigo.
Lord venganza, it is my honor to have an audience with you.
- Doña Venganza...
... Doña venganza,
Lorde Venganza, ele estava atrasado.
Lord venganza, he was late.
Sim, Emilio, é o Calavera.
Venganza : Yes, emilio,
Ele não pediu nada.
Venganza : He didn't call anything.
Então, porque nos rouba e tentou matar a Venganza?
Then why steal from us? And try and kill venganza?
Este ataque à Venganza...
This whole hit on venganza.
Foi por isso que tentou matar a Venganza.
That's why he tried to whack venganza.
- Venganza.
Venganza.
O ataque à Venganza foi só para chegar aos guardas!
The whole hit on venganza, They did it just to get to the guards!
A Lorde Venganza está escondida.
Lord Venganza is in hiding.
O braço direito da Venganza.
Venganza's number two.
Quero a Venganza.
I want Venganza.
Disseste que todos os Lordes tinham morrido, exceto a Venganza.
You said all the Lords were dead, except Venganza.
Bom, a Venganza tem muitas obsessões.
Well, Venganza has many obsessions.
Eu organizava espetáculos privados num dos esconderijos da Venganza.
I used to arrange private shows at one of Venganza's hideaways.
A dançarina entrou em contacto com a Venganza?
Has the dancer made contact with Venganza?
A menos que nós levemos a Venganza.
Unless we take Venganza.
A Venganza é a única que sabe onde estão.
Venganza's the only one who knows where they are.
Se apanharem a Venganza, apanham os ossos, e a guerra acaba.
You get Venganza, you get the bones, war is over.
No entanto, estão ao serviço da Venganza.
However, they serve at Venganza's pleasure.
Quero apanhar a Venganza como todos.
I want Venganza as much as everyone else.
Lorde Venganza, quer que lhos levemos?
Lord Venganza, shall we bring them down to you?
"Lorde" Venganza.
"Lord" Venganza.
- O quê? Voltamos para junto da Venganza e lutamos nesse corredor.
We double back to Venganza's, fight it out in that corridor.
A Venganza... não escapará.
Venganza... will not escape.
Solte-me.
[Venganza] Let me go!
Se não se importam, vou levar a Lorde Venganza à cerimónia.
I'll be taking Lord Venganza to the ceremony.
Se pudermos salvar a Lorde Venganza, ajudamos-vos.
If we can save Lord Venganza, we're with you all the way.
Lorde Venganza tem problemas maiores do que ralar-se com quem se alimenta no território dela.
Lord Venganza has bigger problems than worrying about who feeds in her territory.
Sei que pensa que me acho superior a si, mas o facto é que a Venganza está escondida, as culebras estão a morrer, e estes monstros estão a tentar destruir tudo o que somos e tudo aquilo em que acreditamos.
I know you think I'm holier than thou, but the fact is, Venganza is hiding, culebras are dying, and these monsters are out to destroy everything we are, and everything we believe in.
Sa anreith Signy StenkS VenganZa DarthWand
Defying Gravity S01E11 "Solitary" Eng Sub :
Queremos ver a Venganza.
We want a meeting with Venganza.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]