Translate.vc / portugués → inglés / Vicar
Vicar traducir inglés
406 traducción paralela
Temos de levar o vigário.
Bring the vicar.
Mande chamar o pároco, Joseph.
Send for the vicar, Joseph.
Vai ajudar os empregados da cavalariça a preparar o cavalo para o pároco.
Go and help the stable boys harness the horse for the vicar.
Sr. Vigário.
Why, vicar.
- Ai, Sr. Vigário!
- Oh, vicar!
- Boa noite.
- Good evening, vicar.
Sr. Vigário, siga, por favor.
Vicar, do go on, please.
O pároco vai dizer uma missa, e o meu pai vai para a quinta.
The vicar's got a service, and father's going down to the farm.
Se quiser saber, estive falando com o vigário.
If you wanna know, I was talking to the vicar.
Verá, Senhor vigário, meu irmão leva seis meses no hospital, assim eu tenho que me encarregar dos jovens.
You see, Vicar, my brothers been in the hospital for six months, so I have to look after the young ones.
Mas tive de me esconder atrás de uma sebe, quando o vigário passou.
Though I did have to hide behind a hedge when I saw the vicar passing.
- Boa noite, Parroco.
Good night, Vicar.
Iré a buscar reforço.
I'll go for the Vicar.
Há quanto tempo faz que é pastor deste povo?
How long have you been vicar of this village?
O Vigário Geral da Ordem Franciscana.
The Vicar General of the Franciscan Order -
Porque quando escutei que o Vigário Geral viria de Nápoles para investigar tomei o trabalho de medir.
Because when I heard that the Vicar General was coming from Naples to investigate, I took the trouble to measure it.
Pergunte ao senhor vigário se ele se importa de experimentar.
Ask the vicar if he'll be kind enough to have a try.
Muito bem, Sr. Vigário.
Oh, very good, vicar.
- Fiz uma recolha para a igreja.
I was collecting jumble for the church bazaar. - Well, if you don't believe me I suggest you ring the vicar. - Is that so?
A Eva... Não. Já está a fazer de acompanhante e de filha do padre.
No, you're already doubling the good-time girl and the vicar's daughter.
Não me venha com essa velha treta vigário, padre, ou lá o que se intitula.
Don't give me that old line of bull vicar, padre, whatever you like to call yourself.
Pode ficar com o seu Deus, vigário, e com a sua preciosa fé.
You can take your God, vicar, and his precious faith.
Acho que até o enganou a ele.
I think you had him goin'there, vicar.
Aquele não é o nosso capelão?
Ain't that our vicar?
Senhor Rupert, sinto muito!
- Get out of my way, Vicar!
"Aceitai esta tripla tiara pois sois o Vigário do nosso Salvador, Jesus Cristo."
"Accept this triple tiara for you are the Vicar of our Savior, Jesus Christ."
O Nosso Senhor Jesus Cristo de cujo Vigário eu sou foi coroado de espinhos.
Our Lord Jesus Christ whose Vicar I am was crowned with thorns.
O cabelo daquele homem é muito comprido para um vigário.
That man's hair is too long for a vicar.
Se é para sermos todos certinhos, mais vale irmos para padre ou assim.
I mean, if you're gonna go straight you might as well be a vicar or something.
O reverendo Arthur Belling é o vigário de São Maluco-Com-Bolo-de-Natas e-Compota.
The Reverend Arthur Belling is Vicar of St Loony Up The Cream Bun and Jam.
Não prove o vigário.
Don't have any of the vicar over there.
Assim que acabei o Midnight Cowboy, com o vigário no papel de Ratso Rizzo, o John Schlesinger apressou a versão dele e estreou-a quando a minha ainda estava no laboratório.
I mean, as soon as I'd made'Midnight Cowboy with the vicar as Ratso Rizzo, John Schlesinger rushes out his version, and gets it premiered while mine's still at the chemist's.
Obrigado, vigário.
Ooh ar thankee, Vicar.
"O vigário senta-se."
'The vicar sits'.
Olhovivo, tenho mesmo... tenho de confirmar com o gabinete do vigário militar.
Hawkeye, I really must... I should check with the militaty vicar's office.
E o cabelo é demasiado comprido para um padre.
His hair's too long for a vicar too.
O vigário leva-me em casa.
The vicar will run me home.
O nosso vigário, senhoras e senhores.
Your vicar, ladies and gentlemen.
É um belo truque, não é?
- Yes, Vicar. It is a good trick, isn't it?
Não funcionaria melhor com whisky, vigário?
Would it work better with whiskey, vicar?
Vigário, o senhor conhece-me.
Vicar, vicar, you know me.
- Eu sabia que ia perturbar-vos.
Vicar, we must be getting on.
Não, vigário, é só assinar alguns impressos.
You won't be long, will you, husband? Oh, no, vicar, just a question
Inquiri os comerciantes e a maior quantidade que conseguem enviar numa remessa são 50.000 litros.
Well, vicar, I've made enquiries with our shippers And the most sherry they can ship in any one load
São cerca de 540.000 copos, vigário.
And how many glasses is that? That's roughly 540,000 glasses, vicar.
É um dos nossos melhores clientes.
Not at all, vicar.
Olá, sou o novo vigário.
I'm your new vicar.
Por aqui, senhor padre.
This way, Vicar.
Não entendo as coisas que acontecem em redor desta casa com esses animais.
And we'll probably never see the vicar's wife again... after giving her that glass of milk with a frog in it.
Afinal, só chega para mim.
Yes, then perhaps, vicar.
Sr. Marido.
Come in! Vicar :