English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Violent

Violent traducir inglés

4,861 traducción paralela
O pai era violento e esquizofrénico, agravado por alcoolismo crónico.
The father was a violent schizophrenic, aggravated by chronic alcoholism.
Catherine DeMarco, não vais à festa do pijama, com uma envolvida, violenta.
- Catherine DeMarco, you are not about to go play sleepover with a violent p.O.I. - Why not? Mikey is.
Ele não é violento, é?
He's not violent, is he?
A verdade para mim é que nós, o meu tipo, somos criaturas violentas, que eventualmente não conseguem controlar seus impulsos violentos.
The truth for me is that we, my kind, are violent creatures, who eventually will not be able to control their violent impulses.
Mas ainda são criaturas violentas.
But you're still violent creatures.
E se eles ficarem violentos?
I mean, what if they get violent?
- Novamente... o reinado da Rainha da Terra teve um fim abrupto e violento.
ONCE AGAIN, THE EARTH QUEEN'S REIGN HAS COME TO AN ABRUPT AND VIOLENT END.
Os mórmons são uma seita violenta.
Mormons are a violent cult.
Uma mulher com problemas com um homem violento.
A woman in trouble With a violent man.
Pensas, por um momento, que um juiz vai ver a gravação de um pai a defender a filha e ver um homem violento que não merece a guarda dos filhos?
You think, for one moment, that some judge is gonna look at that tape of a father defending his daughter and see some violent man who doesn't deserve - custody of his children? - I hate you so much!
Quando os filhotes dos Espheni, surgiram no mundo, eles eram extremamente violentos, extremamente perigosos, e imprevisíveis.
When Espheni hatchlings first emerge and enter the world they're at their most violent, extremely dangerous and unpredictable.
Eles estão dispostos em interseção linhas que formam triângulos só podia ser visível a partir de acima da terra.
The life of Nikola Tesla was a dramatic one from the very beginning. He was born at the stroke of midnight on July 10, 1856, during a violent lightning storm in what is now Croatia.
Desde que cheguei, o crime violento desceu 17,3 % como pode ver aqui.
And since my arrival, violent crime has gone down by 17.3 %, as you can see here.
Crimes violentos que envolvem pessoas normais.
Violent crimes involving ordinary people.
É uma visão brutal e violenta da justiça que não partilhamos.
It is a brutal, violent vision of justice. One we do not share.
O segundo circulo era para os culpados de luxúria, Que seria soprado em torno de uma violenta tempestade.
The second circle was for those guilty of lust, who'd be blown around in a violent storm.
O pai era violento com os garotos?
Was the father violent with both boys?
É um homem violento, Sr. Hughes?
Are you a violent man, Mr Hughes?
- Já foste violentada?
Has he ever been violent?
Eu sempre soube que eu iria receber uma morte violenta.
I always knew I would get a violent death.
Os filmes dele são muito violentos,
Her movies are so violent.
É um radical de direita que defende a queda violenta do governo federal.
He's a right-wing radical who advocates the violent overthrow of the federal government.
Não sou uma pessoa violenta.
I'm not a violent person.
Fornecemos um lugar seguro do mundo violento e destrutivo dos homens.
We provide a place that is safe from the violent destructive world of men.
E ele nunca foi violento com ele ou algo parecido?
And he never got violent with him or anything like that?
O Sean ligou para o Detective do sector norte da Crimes Violentos.
Sean already called Detective Schember in area north Violent Crimes.
Não tinha crimes violentos, tal como ele.
No violent crimes in his history. Same as him.
Uma morte violenta pode deixar uma alma traumatizada.
A violent death can leave behind a bewildered or traumatized soul.
Sempre soube que havia uma hipótese de morrer de forma violenta.
I always knew that there was a chance that I might die a violent death.
Estava violento, tentou fugir várias vezes, não parava de gritar "deixe-me sair", "deixe-me sair"
He was violent, tried to escape several times, kept screaming, "let me out, let me out."
Violento.
Violent.
Fizemos uma lista com todos os doentes dela e detectamos seis que tem historial de violência.
Uh, we compiled a list of all her patients and found only six that had any sort of history of violent behavior.
Sente-se predisposto a alterações de humor, impulsos violentos?
Have you found yourself prone to mood swings, violent impulses?
Sim, bem... Não vai dizer isso se for mandado para prisão de segurança máxima, onde colocamos os presos mais perigosos e violentos.
Yeah, well, you're not gonna be saying that if you get sent to the supermax unit, where we put our most dangerous and violent inmates.
Não acho que as crianças devam ser punidas por se expressarem de modo não violento.
I don't feel that children should be punished for expressing themselves in a non-violent manner.
provavelmente causadas por uma faca e recebidas ao defender-se do que pode ter sido um ataque violento.
Probably caused by a knife and received while fending off what could have been a violent attack.
O crime violento em Washington está no nível mais baixo desde há 20 anos, e, mesmo assim, nos últimos quatro meses aconteceram sete atos aleatórios de violência, feitos por indivíduos sem antecedentes.
Violent crime in D.C. is at a 20-year low and yet in the last four months there have been seven random acts of violence by individuals with no prior criminal record.
Estamos a acompanhar um aumento nos crimes violentos, tiroteios em massa.
We've been tracking a spike in violent crimes, mass shootings.
Se há um aumento nos crimes violentos, não vão encontrar a resposta no orçamento secreto do governo.
If there's been an increase in the incidence of violent crime you're not gonna find the answer in the black budget of the government.
Acredito que a solução para o crime violento neste país começa com um rastreio genético.
I believe the solution to the issue of violent crime in this country begins with genetic screening.
- Violenta?
- Violent?
A situação aqui é que estão agora pessoas nas ruas, e claramente não é o fim desta noite ou dos acontecimentos violentos.
The people on the street are standing around and waiting. The night and these violent events are definitely not over yet.
Não viste o que eu vi. O tipo ficou violento.
You didn't see what I saw. The guy was violent.
Sem você, homens como o Dominic vão surgir, e a violência pode custar muito mais vidas.
Without you, men like Dominic will thrive, and violence can claim many more lives. The world is a violent place, Harold.
Desenhei a máquina para encontrar actos de terrorismo, mas ela encontra tudo. Crimes violentos que envolvem pessoas normais.
I designed the machine to detect acts of terror, but it sees everything... violent crimes involving ordinary people.
Depois de um dia em que crimes violentos caíram em Nova York...
After a day where violent crime in New York City plummeted...
Acho que no fundo sempre fui violenta.
I guess I was always violent, deep down.
Olha, os maridos ficam violentos não é só um conto preventivo, está bem?
- LOOK, HUSBANDS GETTING VIOLENT
É verdade, os jogos eram de luta.
It's true, the games were violent fighting games.
O meu filho nunca foi violento.
My son has never been violent.
Usa-me, se a coisa ficar violenta.
Use me if it gets violent.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]