Translate.vc / portugués → inglés / Voyage
Voyage traducir inglés
1,095 traducción paralela
Não ia querer privá-lo de uma viagem saudável pelo mar.
Oh, I wouldn't want to deprive him of a nice healthy sea voyage.
O apropriado é fazê-lo no final da viagem.
The proper thing is to do it at the end of the voyage.
A nossa viagem deve terminar daqui a poucos minutos, mas estamos a aproximar-nos de águas agitadas.
Our voyage should be over in a few minutes, but we're approaching rough water.
Então, até a próxima semana. "Bon voyage".
So, until next week, bon voyage.
A viagem foi muito má?
Was the voyage too bad for you?
Amanhã, pegamos comida e água para continuar a viagem.
Tomorrow we take on food and water to continue our voyage.
Viagem e histórias estranhas, meu califa.
Oh, a strange voyage and a strange tale it is, my caliph.
Agora, todos os terrores da viagem parecem irreais.
Now that we are here, all the strange terrors of the voyage seem unreal.
A história já se espalhou por Bagdá.
Tales of our voyage already have spread through Baghdad.
Preciso de homens para a difícil e perigosa viagem a Colossa.
I have come to raise a crew for the hard and dangerous voyage to the island of Colossa.
Temo que ache esta viagem entediante sem Sadi.
I fear this will be a tedious voyage for you without Sadi.
É uma viagem perigosa, apesar dos planos que fizemos.
A hazardous voyage too, in spite of all the plans we've made.
Na minha última viagem um homem caíu ao mar... e enquanto o recolhiam a tripulação apostava quem... chegaria até ele primeiro... o bote salva vidas ou os tubarões.
On my last voyage a man fell overboard, and while they were picking him up the crew was making bets as to which would get to him first : the lifeboat or the sharks.
Bon voyage.
Bon voyage.
Levanta âncora e bon voyage.
Well, anchors aweigh, and have a bon voyage.
Na sua última viagem.
On his last voyage.
Boa viagem.
Bon voyage.
Ficarão apinhados, mas não há como uma viagem por mar.
It'll be crowded, but there's nothing like an ocean voyage :
Ele não queria fazer esta viagem, mas prometi-lhe que ela estaria segura.
He didn't want her to make this voyage, but I promised him she would be safe.
Portanto, boa viagem, Almirante Nelson.
So bon voyage, Admiral Nelson.
Logo a seguir, saberemos se valeu a pena esta longa viagem.
Shortly thereafter, we should know if our long voyage across the world has been justified.
- Uma boa viagem até Rochefort.
- A pleasant voyage to Rochefort.
Continuou essa amizade após a conclusão da viagem?
Did you continue this friendship after the conclusion of the voyage?
Minha menina... a viagem, no teu tapete não-mágico, parece que não te cansou mas eu estou exausto.
Young lady, the voyage in your carpet has apparently not tired you, but I'm exhausted.
Eu sou Hera, a protectora para esta viagem.
I am Hera, queen of the gods and your protector on this voyage.
Que apenas o navio mais forte de todos resistirá à viagem.
The Golden Fleece is worth a kingdom. I shall say that only the strongest ship ever built will survive the voyage.
Só os melhores iräo comigo.
I'll tell them only the best can expect a place in the most perilous voyage in history.
Nesta viagem näo.
There's no turning back on this voyage.
- Näo quero problemas.
Now the voyage is over, I don't want the trouble to begin.
"Bon voyage", Drago!
Bon voyage, Drago!
Sim, "A Odisseia", acerca de um homem em viagem.
Yes, "The Odyssey", about the man on a voyage.
E prolongou a viagem porque não queria regressar.
And he spun out his voyage because he didn't want to come back.
Íamos para sul, para um ataque de surpresa.
We were on our way south, on a raiding voyage.
Dá-nos ventos de feição e uma boa viagem, em troca da jovem vida dela.
Give us fair winds and a prosperous voyage in return for her young life.
Também muitos de nós, amigo Vahlin, antes da viagem terminar.
And so will many of us, friend Vahlin, before this voyage is over.
Boa viagem para si.
A pleasant voyage to you.
O meu jogo mais longo foi na viagem de inauguração do Mauretania.
The longest game I ever played was on the maiden voyage of the Mauretania.
- Que vai fazer uma grande viagem...
- You're going on a sea voyage...
"Longa viagem de volta ao lastro".
"LONG VOYAGE. BACK IN BALLAST."
- Boa viagem, Sr. Major.
- Bon voyage, Mr. Major.
Que bela viagem!
- A beautiful voyage.
Capitão Pike, durante a sua viagem, fizeram-me gravaçőes destas?
Captain Pike, were any record tapes of this nature made during your voyage?
No nosso monitor, a viagem do Capitão Pike e da Enterprise, ao único mundo proibido da galáxia.
On our monitor, the voyage of Captain Pike and the Enterprise, to the one forbidden world in the galaxy.
Talvez acabe com a monotonia da viagem.
PERHAPS IT WILL RELIEVE THE MONOTONY OF THE VOYAGE.
Bon voyage, Capitão.
Bon voyage, captain.
Que o frio te acompanha!
Bon voyage and good riddance!
Boa viagem, Septime.
Bon voyage, Septime.
Quem me dera estar numa longa viagem marítima, algures.
I wish I were on a long sea voyage somewhere.
Usei o nome do Leo nesta viagem em honra a ele.
I assumed Leo's name for this voyage out of courtesy to him.
Esta é nossa primeira viagem, Sr.
This is our maiden voyage, sir.
Hanibal sauda-te.
Asked me to hope Bon voyage.