English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Waits

Waits traducir inglés

1,076 traducción paralela
Bates, ele senta-se no seu quarto... e espera que um tipo pica em volta de uma mina abandonada... e encontre algo em grande.
Bates, he sits up there in his room and waits for some guy poking around in an abandoned mine to stumble onto something big.
Espera sempre pela chegada da carrinha para depositar quaisquer cartas.
He always waits until the collection van arrives before he posts any letters.
O Conselho espera-te
The Council waits for you
A primeira barragem foi menos eficaz do que Zhukov esperara ;
The first barrage was less efficient of what Zhukov waits ;
Estavam lá posicionados à nossa espera e ritmicamente iam disparando contra todos os homens ao longo da linha de chegada.
There they were located to ours it waits and systematically they went shooting against all the men throughout the arrival line.
" Espera por mim, e regressarei, Mas espera muito.
Wait for me, and I will return, But it waits very.
" Espera mesmo que não cheguem Cartas de longe para ti.
It waits exactly that they do not arrive Letters of far for you.
e esperam que cuidem deles e se responsabilizem por eles, coisa que as pessoas não fazem, nem sentem obrigação de fazer.
for the places of where they had left e waits that they take care of of them e if makes responsible for them, thing that the people do not make, nor they feel obligation to make.
Em cada secção esperava um caça, como a aranha espera a mosca.
In each section it waited one hunting, as the spider it waits the fly.
Uma frente de U-boats aguarda-os.
A front of U-boats waits them.
Então sugiro que você e o seu amigo esperem até que o Loder retorne.
Then I suggest your friend waits till Loder gets back.
Todo mundo espera por um príncipe, como nos contos de fadas.
Everybody waits for a prince, like in fairy tales.
500 quilos de ouro esperam-nos do outro lado destas muralhas.
Half a ton of gold waits for us on the other side of these walls.
O meu exército espera por mim em Dover.
My army waits for me in Dover.
Imaginem o terror do seu suspense enquanto o nosso pobre sacrifício espera que a terra das trevas se erga e o esmague contra o seu pungente peito!
Imagine the terror of his suspense as our poor sacrifice waits for the darkling earth to rise up and crush him to its harsh bosom!
Vamos lá, a roda não espera por ninguém.
All right, the wheel waits for no man.
Cactus Jack Slade na sombra aguarda
Cactus Jack Slade waits in the shade
É perigoso, sabe esperar o momento oportuno para se apoderar do negócio.
A maniac, waits for just the right time before moving in for the kill.
Ela serve-a, trata-a e consola-a com uma ternura que te tocaria a alma.
She waits upon her, pities and comforts her with a tenderness that would touch you to the very soul.
Foi quando o querido Gregory disse que o mundo podia esperar por qualquer peça que eu fizesse mas que o sol do Verão não espera por ninguém.
At which point, dear Gregory said that the world could wait for any play I might turn out but the summer sun waits for no man.
alguém que espera....
- Somebody who waits...
que está à espera.
... she waits.
O congresso espera com ansiedade que McRyan anuncie a sua candidatura.
Congress waits anxiously for Governor McRyan to declare his candidacy.
Mas o servo espera enquanto o mestre lança o isco.
But the servant waits while the master baits.
"Todo mundo espera para ver o que farão os bolcheviques."
"Everyone waits to see what the Bolsheviks will do."
Cai e amedronta o mundo Aguarda em silêncio que o céu expluda
FaIIs and makes the world afraid lt waits in silence for the sky to explode
- Espera-se o sinal.
- One waits for the signal.
Mas Hitler vacila, e o mundo aguarda a sua decisão.
But Hitler vacillates, and the world waits for his decision.
Estalin está à espera, como uma aranha, que me embrulhe na travessia do Canal.
Stalin waits like a spider for me to get embroiled in a Channel crossing.
Ele espera-nos nas docas.
It waits for us at the dock.
Nekron aguarda no Pico Gelado.
Nekron waits at Ice Peak.
Por favor, no La Fontana di Voglio, todos esperam.
Please, madame. At La Fontana di Voglio, everyone waits.
Detesto esperar.
I hate long waits.
Entretanto, John Glenn aguarda a melhoria do tempo... para poder levar a cabo esta missão historica.
Meanwhile, John Glenn waits for the weather to clear so he can undertake this historic mission.
Foi uma espera muito cansativa, mas equipara-se à excitação que um pescador sente, quando se posiciona junto ao rio à espera do peixe graúdo.
It was a weary vigil, but it had the sort of excitement a sportsman feels when he lies before the watercourse and waits for the big game.
A Perta espera prepara-se para me receber.
Perta waits cups herself to receive me.
Só carne morta espera para ir para a panela.
Only dead meat waits for the stew pot.
Espere por favor.
It waits please.
Agora, espera aí e enviar-te-ei dois agentes o mais rápido que puder..
Now, it waits there and I will send you two agents fastest than it will be able.
- Espera.
- He waits.
Espere.
It waits.
- Espera um segundo.
- It waits as.
Espera um segundo.
He waits as.
Espera um segundo.
It waits as.
Ele espera sempre até ao último segundo.
He always waits until the last possible second.
Aquele que, senta-se na costa e suspende o gancho aquele que espera que o peixe morda a isca, não é um homem valente.
"The one who, sits at the shore" and dang les the hook... ... one who waits for the fish to "take the bait, is not a brav e man."
Lá espera por ti o coração do teu povo teu poder.
There thy people's hearts Are waiting for thee, there thy Moscow waits, thy Kremlin, thy dominion.
Ele bebe e aguarda.
He drinks and he waits.
Lá fica a ver e espera.
There he watches and waits.
Deve ter milhares de pessoas à sua porta para lhe oferecerem prendas.
In the melee, he won't remember that an iron smith waits for him.
Se esperasse mais tempo por uma mulher, iria ser avô antes de ser noivo.
If he waits any longer for your women, you will be a grandfather before he is a groom.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]