English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Wesen

Wesen traducir inglés

660 traducción paralela
Acho que algum "Wesen" descobriu que tu és um Grimm
I think some Wesen found out you're a Grimm
- O que é um "Wesen"?
- What's a Wesen?
Tu és uma noticia importante no mundo dos "Wesen".
You're big news in the Wesen world.
- A quantos Wesen contaste?
- How many Wesen have you told?
Wesen?
Wesen?
- Que lugar é este?
- It's a Klosterhaus, a retirement / monastic retreat home for Wesen. - What is this place?
Lutar por desporto não é exclusivo dos Wesen.
Fighting for sport isn't unique to Wesen.
Lowen... estivesse a capturar outros Wesen e a forçá-los a lutar?
Lowen... Was capturing other Wesen and forcing them to fight?
Olha, há cem anos atrás havia sempre um Wesen a desaparecer de algum Hamlet, sabes?
Look, a hundred years ago, there was always a Wesen disappearing from some Hamlet, you know?
Preciso de saber tudo o que haja nesta cave pela qual um Wesen mataria.
I need to know everything in this basement that a Wesen would kill for.
Estamos a falar de algum tipo de casa de Crack para Wesen?
Are we talking about some kind of Wesen crack house?
Não quero parecer insensível, mas neste momento estou a tentar achar um assassino, e não a querer ter uma aula da História dos Wesen.
I don't mean to be insensitive, but right now I'm trying to find a murderer, not get a Wesen history lesson.
O irmão da Rosalee era a última hipótese para Wesen que tentavam sair do país.
Rosalee's brother was the last stop for Wesen trying to get out of the country.
Acusados de roubo, esses inocentes Wesen eram executados sem julgamento.
Accused of stealing, these innocent Wesen were executed without trial.
São os gangues de rua do mundo wesen?
Okay, we're talking street gangs of the wesen world?
Eles se chamam Wesen.
Wesen. They call themselves Wesen.
Sabe que sou um Grimm e sobre Wesen. E acreditas em ti?
He knows I'm a Grimm, and he knows about Wesen.
É mau para os Wesen, costumava devastar vilarejos inteiros.
It's bad for Wesen, it used to, like, wipe out whole villages.
Um terapeuta para wesen.
A wesen therapist.
Sabe que é odiado e temido pelos wesen.
You know you're hated and feared by wesen.
Prozac para Wesen?
Wesen Prozac?
Então os Wesen lutaram pela realeza?
So the wesen fought for the royals?
O resto foi destruído na Guerra dos Wesen em 1285.
The rest was destroyed in the wesen wars of 1285.
E os desenhos são de Wesen. Que é como eles gostam de se chamar.
And the drawings are of Wesen, which is how they like to refer to themselves.
Os Grimm? - Não, os Wesen.
No, the Wesen.
A questão é que eu consigo ver estes Wesen como tu vês uma pessoa normal.
The point is, I can see these Wesen in what you would see as a perfectly normal person.
- Algum deles é Wesen?
Any of them Wesen? Not that they let on.
Não sei que tipo de Wesen é, mas havemos de o encontrar em algum destes livros.
I don't know what kind of Wesen it is, but hopefully we'll find it in one of the books.
Sim, as bestas são usadas para dominar todo o tipo de Wesen.
Yeah, crossbows are used to subdue all kinds of Wesen.
Nick, já chega. Ele é um Wesen?
Nick, enough.
Só por ser um Wesen, não quer dizer que seja culpado, certo?
Just because he's a Wesen doesn't mean he's guilty, right?
Quando eu era miúdo, os meus pais e avós costumavam contar histórias, Albträume fur Wesen Kinder.
When I was a kid, my parents and grandparents used to tell stories, albtraume fur Wesen kinder.
São contos de advertência passados às crianças Wesen, avisando-as contra o pior dos piores.
They're cautionary tales passed down to Wesen children, warning them against the worst of the worst.
O que é isso, uma espécie de livro de contos infantis Wesen?
What is this, some kind of Wesen fairy tale book?
Este era o símbolo deles, com o qual marcavam todos os que matavam, e cada casa, em cada cidade, onde houvesse algum Wesen.
This was their symbol, which they branded into everyone they killed and onto every house in every village that had any Wesen in it.
Basicamente, é o símbolo dos pogroms contra os Wesen, e praticamente toda a criança Wesen ligada ao seu passado sabe da Sterbestunde, a hora da morte.
It's basically the symbol of the Wesen pogroms, and pretty much any Wesen kid with a connection to his past knows about the Sterbestunde, the hour of death.
Ou pode ser como um samurai clássico, andando de lugar em lugar, deixando um rastro de morte Wesen e destruição atrás de si.
Or he could be like a classic samurai, you know, moving from place to place, leaving Wesen death and destruction in his wake.
- Ele era Wesen.
He was Wesen.
Não, um Grimm que não mata um Wesen, não é um Grimm.
No, no, a Grimm that doesn't kill Wesen is not a Grimm.
Olha, eu não quero discutir contigo, mas tu obviamente tens a tua própria opinião e eu seria a última pessoa do mundo a tentar... - Todos os Wesen têm de ser mortos.
Look, look, I don't mean to argue with you, but you obviously, you know, have your own opinion, and I would be the last person in the world to try to... all Wesen have to be killed.
- Sou, sim. Todos os Wesen têm de morrer.
All Wesen must die.
Há uma longa tradição Wesen na véspera de Todos os Santos, os Woge da Meia-Noite a correrem pelos bosques, aterrorizando os aldeões e a fazê-los borrar as calças.
There's a long Wesen tradition of the all hallows'Eve midnight woge running through the woods scaring the crap out of villagers, literally sometimes.
Um Wesen?
- A Wesen? - Yeah.
- Um Wesen polícia.
- A cop Wesen. What kind?
Todos morreram afogados. Então deve ser uma Wesen, não?
So she's got to be a Wesen, right?
Fui ao hospital visitar o Hank, e, só de olhar para ele, tive o pressentimento de que foi um Wesen, então vim à casa dele.
I had a gut feeling it was wesen, so I went to his place. That's where I am now.
A minha terceira viagem ao interior, onde encontrei um dos Wesens mais malignos conhecidos no continente negro.
"My third trip to the interior " where I encountered one of the most fiendish " wesen known on the dark continent.
Se quebrar mos o código, põe todos os wesens em perigo.
I mean, you break the code, you put all wesen in danger.
- Mas ela é Wesen.
No, she's breathing, but she's Wesen.
Sim.
Is he a Wesen? Yeah.
- E o Bud é Wesen. - O Ryan é o Grimm?
And Bud's Wesen.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]