English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Whenever

Whenever traducir inglés

7,188 traducción paralela
Então usem linguagem de advogado sempre que puderem.
So use lawyerly speak whenever you can.
Sabia que era de certeza na zona do peito ou dos pulmões, mas já perfurei os pulmões duas vezes nos últimos dois anos. Por isso, conheço bem a sensação que é quando eles... quando estão perfurados ou não.
Like, I knew it was obviously around my chest, around my lungs area and that, but I've punctured my lungs twice in the last two years, so I kinda know the feeling of what it's like whenever they're punctured or not.
Mas... obviamente, como te disse sobre ir à garagem e se fosses o mecânico, o mecânico consertava-te e sentias-te melhor quando saísses.
But obviously as I said to you, about going to the garage, if you were a mechanic, the mechanic will fix you and you'll be better whenever you leave...
É basicamente assim que me quero sentir, depois de saíres, é suposto sentir-me melhor.
That's how I pretty much I... How I want to feel whenever you leave, I'm supposed to feel better.
Seria muito mais fácil se não te pisassem sempre que caem.
It'd be so much easier if they didn't stand on you whenever they fall.
Nem por isso, para ser honesto, sou um sortudo, que sempre que subo para um cavalo, estou por minha conta de qualquer maneira.
Um, not really to be honest, I'm quite lucky, that whenever I get out on a horse, then I'm pretty much on my own anyway.
Estamos prontos, senhor.
- Ready whenever you are, sir.
O pai do Philip descobriu e como se opõe a que eu faça algo além dos deveres matrimoniais, pôs homens a seguir-me, sempre que saio de casa.
Phillip's father found out and since he objects to me doing anything other than my matrimonial duties, he's had men following me whenever I leave the house.
Sempre que abro um, fico convencido de que sofro da doença que me chamar a atenção.
Whenever I chance to open one, I'm always convinced that I suffer from whatever disease happens to catch my eye.
Sempre que saía, ele usava uma máscara cirúrgica.
Whenever he went out, he wore this post-op surgical mask.
Quando precisar de ajuda, pode deixar-me esta coisa linda.
Whenever you need an extra pair of hands, you just bring this beautiful thing over.
E quando estiveres pronto para falar sobre... porque estás aqui ou onde estiveste...
And whenever you're ready to talk about... why you're here or where you've been...
Sempre que quiseres, bate à minha porta.
Whenever, wherever, just knock on my door.
Disse-me que o fazia quando tinha saudades tuas.
He said he did it whenever he missed you.
Alguém que respondia quando eu falava sozinho.
Mm-hmm. Somebody who answered whenever I'd talk to myself.
Quando estiver pronto.
So, whenever you're ready. Well, all right.
Sempre que te olhava nos olhos, via a tua mãe. A irmã que transformou o meu coração em pedra.
Whenever I looked in your eyes, I saw your mother, the sister who turned my heart to stone...
Sempre que tive um problema, pude contar sempre com o Connie.
Whenever I had a problem, I could always ask Connie.
Sempre que filmava cá.
Whenever he was shooting here.
Venham quando quiserem.
We'll be there for two weeks. Come whenever.
Pena que tenha clonado o teu telemóvel. Enviei algumas mensagens, liguei o microfone sempre que me apeteceu, criei ficheiros digitais.
Too bad I cloned your cell... sent a few texts, turned on the microphone whenever I felt like it, made digital files.
Alguém com quem brincar sempre que quiseres.
Someone to play with whenever you want.
Quando penso que estamos perto de chegar a algum lado, ele recua.
Whenever I think we're getting close to getting somewhere, he pulls back.
Outra coisa, pára de fazer caretas sempre que abro a boca. Como estás, meu amigo, tudo bem?
And... stop being upset whenever I say something!
Tenho uma vida de recordações, que vejo quando quero.
I have a lifetime of memories that I see in my head whenever I choose.
E vou estar aqui quando voltares para casa.
And I'll be here whenever you come home.
Sempre que posso.
Whenever I can.
Puxas a trela dele sempre que queres e ele está tão apaixonado por ti que nem te diz para parares.
You yank his leash whenever you want to and he's so in love with you, he can't bring himself to yell the safe word.
Está bem, vamos para aí assim que pudermos.
All right, we'll be there whenever we can.
Quando estiver pronta.
Whenever you're ready.
Sim, sempre que ouvia "claro que não" quando trabalhava com o xerife
Yeah, whenever I heard "fuck no" back in Sheriff's,
Certo.
You know, you can thank me whenever. Right.
E sempre que o faço, é disso que me tento lembrar.
And whenever I do, that's what I try to remember.
E sempre que penso nela lembro-me da minha avó. Ela dava-me tanta força para eu ser actriz.
And whenever I think about it, it makes me think of my nana, who's so supportive of my acting career.
O dia em que Grace abrir ou quando ele tiver família e uma noite com amigos, ou sempre que me queira lá, se me quiser lá nas duas situações, eu estarei lá nas duas situações.
The day that Grace opens, Or when he has family and friends night, Or whenever he wants me there.
E sempre que minha determinação vacilou, foi você quem me pediu para manter o curso.
And whenever my resolve wavered, it was you who urged me to stay the course.
E eu irei... fazer o anúncio quando quiseres.
And I will... make the announcement whenever you want me to.
Quando quisermos.
Whenever you want.
Não te deixo continuares a roubar o que quiseres, quando te apetece.
I won't let you keep stealing whatever you want, whenever you feel like it.
Sempre que alguma coisa acontece com o Flash Reverso o líquido flutua no ar.
Whenever something happens with the Reverse-Flash, liquid floats in the air.
Onde e quando quiseres.
Wherever, whenever.
Mas, neste caso, quando julga que se aproxima, ele foge por entre os dedos.
But this case, Miller, whenever you think you're getting close, it slips away from you.
Vemo-nos quando vieres, se vieres.
You know? Well, I'll see you whenever you come, if you come.
Desça quando estiver com fome.
You're welcome to come down whenever you're hungry.
Sempre que o vejo fora da sala de controlo, está sempre a olhar à volta.
Whenever I see you outside of the control room you're always looking around.
Porque a partir deste momento, e para sempre, quando alguém tentar negar o que aconteceu aos judeus da Europa, sob os nazis, poderá sentar-se e ser convidado a assistir ao Tenente-Coronel Eichmann a descrever minuciosamente como tudo era feito.
Because from this point until forever, whenever anyone tries to deny what happened to the Jews of Europe under the Nazis, they can be sat down and invited to watch Obersturmbannführer Eichmann describe in minute detail how it was done.
Parece que quando alguém morre por aqui, geralmente é por causa dos grandes planos do Mason.
It seems that whenever somebody dies around here, it's usually because of one of Tom Mason's big plans.
Vai ter que atender o telefone sempre que eu ligar.
You're gonna have to answer your phone whenever I call.
Pessoas que o visitavam quando voltavam para a cidade e lembravam que ele estava ali.
People who'd pay him a visit whenever they found themselves back in the city and remembered he was there.
Todos querem ver Quando triunfamos
♪ Keep it loaded, keep it loaded ♪ ♪ They all wanna see ♪ ♪ Whenever you make it ♪
Aparece quando quiseres.
Or not. Come around whenever.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]