English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Whoville

Whoville traducir inglés

47 traducción paralela
Todos os Who estão aqui em baixo no Whoville reunidos à volta da besta assada deles.
All the Who's down in Whoville gathered'round their roast beast.
Lugar como a Quem-lândia em dia de Natal não há não.
There isnoplacelike Whoville aroundChristmas Day.
Janelas enfeitadas, postes iluminados... e a Banda de Quem-lândia com canções natalinas animadas.
Every window was flocked, everylamppost was dressed... andthe Whoville Bandmarched in their Christmas-ybest.
É, todos os Quem em Quem-lândia adoravam o Natal... mas o Grinch, que morava ao norte de Quem-lândia... não gostava nada.
Yes, every Who down in Whoville likedChristmasalot... but the Grinch, wholived justnorth ofWhoville... didnot.
- A maior comemoração de Quem-lândia!
- Whoville's most important celebration!
E agora as indicações... para aquele Quem entre nós que melhor tipifique... as qualidades de Quem-tão e Quem-tinha... o Mestre Jubilar Natalino de Quem-lândia!
And now the nominations... for that Who among us who best typifies... the qualities of Who-dom and Who-dery- - the Whoville Holiday Cheermeister!
Agora façam beicinho e beijem aqui, Quem-lândia!
Now pucker up and kiss it, Whoville!
Bem-vindo a Quem-lândia, Max.
Welcome to Whoville, Max.
Todos os Quem lá em Quem-lândia... estarão aos berros e aos prantos.
All those Whos down in Whoville... will all cry.
Todo Quem lá em Quem-lândia, cantava uma canção... mesmo sem nenhum presente, havia comemoração.
Every Who down in Whoville, the tallandthesmall... weresinging withoutanypresentsatall.
Bem, na Quem-lândia eles dizem... que o pequeno coração do Grinch... triplicou de tamanho nesse dia.
Well, in Whoville theysay... that the Grinch's smallheart... grewthreesizes thatday.
Atenção, Quem-lândia!
Heads up, Whoville!
- está alguma coisa mal.
- all is not right in Whoville.
A fila para a casa de banho das senhoras vai daqui até Whoville.
The line for the ladies room goes from here to Whoville.
És só tu e ela como vem no guião.
It's just you and her and everything is right in fucking Whoville.
Tem alguma coisa a ver com Whoville?
Is that anything like Whoville?
Uma cidade chamada Quem Vila, porque ali vem os Quem, vivendo felizes e seguros, conhecendo apenas boas notícias, desconhecendo que o seu mundo era um grão num dente-de-leão e que a maravilhosa vida que conheciam podia ter acabado.
A town known as Whoville, for there lived the Whos, feeling happy and safe, knowing only good news, unaware that their world was a speck on a clover, unaware that the sweet life they knew might be over.
O Presidente da Câmara de Quem Vila, um homem chamado McDodd, era devoto e justo e um pouco estranho.
The Mayor of Whoville, a man named McDodd, was devoted and fair and a little bit odd.
Na tradição de Quem Vila, contrariamente à minha e à vossa, o mais novo do Presidente seria o seu sucessor.
In Whoville tradition, unlike yours or mine, the Mayor's oldest is next in the Mayoral line.
O teu avô foi Presidente de Quem Vila e a tua bisavó, exactamente, até ao teu
Your grandfather was Mayor of Whoville, and your great-grandmother, that's right, all the way down to your
... nunca nada em Quem Vila tinha corrido mal.
... nothing in Whoville had ever gone wrong.
Gostamos de estar em Quem Vila.
We like it in Whoville.
O que se passa é que notei alguns acontecimentos estranhos em Quem Vila.
The thing is, I have noticed some odd goings-on in Whoville lately.
Estamos prestes a celebrar cem anos de felicidade e harmonia em Quem Vila e quer adiar a celebração?
We are about to celebrate 100 years of Whoville happiness and harmony, and you want to postpone the celebration?
E se Quem Vila não for segura?
Well, what if Whoville's not safe?
Nunca nada corre mal em Quem Vila, nunca correu e nunca correrá, seu totó idiota!
Nothing ever goes wrong in Whoville, never has and never will, you blathering boob!
Permite-me discordar de ti, voz do cano de drenagem, mas eu vivo em Quem Vila.
Well, I hate to disagree with you, O voice from the drainpipe, but I live in Whoville.
Então, Quem Vila é um grão.
Well, then, Whoville's a speck.
Para a torre do observatório abandonado de Quem Vila, um sítio onde ele se sentia feliz, livre.
Up to Whoville's abandoned Star-Studying Tower, a place where the boy felt contented, free.
Não sei como sabia, mas de alguma forma sabia e Quem Vila está a caminho do desastre.
I don't know how you knew, but somehow you did, and Whoville is headed for disaster.
Cabe-nos a nós salvar o povo de Quem Vila.
It's up to us to save the people of Whoville.
Segura-te, Quem Vila!
Hang on, Whoville!
Quem Vila corre grande perigo!
Whoville is in terrible danger!
É ele quem está a arriscar a vida para colocar Quem Vila, que já agora é um grão num dente-de-leão, em segurança!
And he's the one risking his life to get Whoville, which, by the way, is a speck on a clover, to safety!
Cidadãos de Quem Vila!
Citizens of Whoville!
O Presidente agarrou no tambor e começou a bater e por toda Quem Vila, começaram a bater.
The Mayor grabbed a tom-tom and started to smack it, and all over Whoville, they whooped up a racket.
Tem a certeza que cada Quem em Quem Vila está a tentar?
Are you sure that every Who down in Whoville is trying?
Acima de tudo, gostaria de agradecer ao Presidente de Quem Vila, que acreditou em mim desde o início.
And most of all, I'd like to thank the Mayor of Whoville, who believed in me from the beginning.
O truque é pensares em ti como uma Who de Whoville.
Yeah, well, the key is to think of yourself - as one of the Whos down in Whoville.
- Estou em Whoville.
- I'm in Whoville.
- Whoville?
- Whoville?
Whoville.
Whoville.
Como se fôssemos acordar na manhã de Natal e todos as árvores e presentes em Whoville terão acabado.
I just feel like we're getting played here, like we're gonna wake up on Christmas morning, and all the trees and presents in Whoville are gonna be gone.
Pareces a presidente da Câmara da Vila dos Quem.
You're like the mayor of Whoville.
Por muito que gostasse de ficar a ver as pessoas de "Whoville" a chorar por causa da sua preciosa gruta ter ido pelos ares, temos de votar para a Ilha Bird.
Look, as much as I'd like to stick around and watch the people of Whoville cry about their precious tunnels going boom, we gotta get back to Bird Island.
Com menos de 19 minutos para salvar a cidade lá em baixo.
Just under 19 minutes to save the Whos down in Whoville.
E está tudo bem em Whoville.
And all is well in whoville.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]