English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Wires

Wires traducir inglés

1,548 traducción paralela
Vamos fazer tudo em seco. Por isso, vais estar suspenso.
And we're gonna do it all dry for wet, so you'll be hanging on wires.
Desde que me disseste aquilo na semana passada, que fiquei todo confuso.
Every since you told me that stuff the other week, it's like my wires are all crossed.
E eu mexi nuns fios na cave e provoquei um curto-circuito.
And I crossed two wires in the basement and blew the circuits.
Quando for trabalhar, posso verificar se chegou alguma notícia sobre um aviador desaparecido.
Well, when I get into the office, I can check and see if anything's come in over the wires about a missing airman.
Quando era pequena, o Cadmus me fazia jogar todo tipo de jogos... mas não eram divertidos... me colocavam dentro de recipientes, e colocavam fios dentro da minha cabeça
When I was little, Cadmus used to make me play all kinds of games but they weren't any fun either. They'd strap me into their machines and poke wires into my brain.
Agora se virem de perto, devem vêr fios fininhos.
Now, if you look really close, you should be able to see some very thin wires.
Os fios enterrados detectam quando um carro entra em excesso de velocidade, depois a luz fica vermelha... transmite ao computador, que envia um sinal às câmaras para tirarem múltiplas fotografias... e foste apanhado.
The buried wires detect when a car enters the intersection after the light turns red... tells the computer, which signals to the cameras to take multiple pictures... and you're busted.
Essas câmaras estão ligadas a cabos que vão directamente da mesa até aqui, para as mesas de controlo.
Those cameras are connected to wires that travel from the table directly into here and into their own iso decks.
Cortar aqueles fios, e depois o que?
Cutting those wires so, what?
Então, quando ele cortou os fios... eu estava à espera dele.
So, when he cut them wires... I was waiting for him.
- Não. - Porque o viu quando cortou os fios.
-... cause you saw him when you cut those wires.
Os esquilos roeram os tubos.
Squirrels moved in and chewed up the wires again.
Mas aqueles fios são um perigo, Tru.
But those wires are live, Tru.
Se não meter o dedo no nariz depressa, vou procurar escutas.
If he doesn't pick his nose soon, I'm looking for wires.
Viste as notícias.
You saw the wires.
Posso estar a intrometer-me em Terreno da CIA.
Might be going on CIA turf here. Crossing a few wires.
Não vou mais... usar microfone, ouviu?
I won't do it if I have to wear a wire. No wires. Understand?
Eu acho que não. Não, seriamente eu apenas coloquei alguns fios unidos... e apertei alguns botões.
No, seriously, though, I just put a few wires together
Eu fiz um trabalho de porco lá na fiação, fiquei surpreso que aguentou.
I did a pretty shitty job down there on the wires. I'm not surprised that they didn't hold up.
E devem pôr-lhe arames para compô-la.
And they have to put wires in to fix it.
Com fios e cordinhas.
On strings and wires.
Tem uma caixa negra que apanha todos os canais incluído os que são pagos e várias ligações extras.
Anyways, here's a black box that gets all the channels... plus pay-per-view and a bunch of extra wires.
Deixa-me lutar com isso.
Let it be, Jute. He's got some wires crossed.
Vamos ter de desligar estes dois fios simultaneamente.
We're gonna have to pull out these two wires simultaneously.
Onde estão os fios?
Where are the wires?
- Colocar os fios desencapados...
- Put in the uncovered wires...
- Fios.
- Wires...
Estava quieta e me envolveram com cabos por todo o corpo.o
It was quiet and I was hooked up with wires all over me.
Os cabos elétricos me rodearam e me criaram..
Electrical wires came all around and raised me.
No mecanismo detonador, verá fios às cores.
In the trigger mechanism you'll see multicoloured wires. OK.
Ligue os fios branco e azul no quadro do circuito, e depois à válvula de libertação.
The white and blue wires need to be connected through the circuit board, then into the release valve.
Faltam dois fios.
You have two more wires to go.
Os fios estão juntos.
All right. The wires are together.
Não, acho que isto é um mal-entendido, porque eu só quero salvar um marido.
No, I think we've got our wires crossed somehow, because I'm just looking to save a husband.
Sem fios visíveis.
No visible wires.
Apenas confundimos as coisas.
We just got our wires crossed.
Trocámos as voltas.
We got our wires crossed.
As pessoas vão partir o pescoço naqueles cabos.
People are gonna break their necks on those wires.
Nada no Drudge, nada no The Note, nada nas notícias.
Nothing on Drudge, nothing on The Note, nothing on the wires.
Nada de cabos.
No wires at all.
Os fios vão derreter antes da carga atingir o ventilador.
Wires will melt before the charge reaches its end.
É melhor ir antes que ele faça uma ligação directa e arranque.
I better get going before he hot-wires the car and drives himself.
Os cabos foram arrancados.
All the wires are pulled out.
Olha para isto. Umas pilhas bem carregadas. Uns fios coloridos.
i mean, look at this - some nice-sized batteries, colorful wires.
É um pouco técnico : é só meter-lhe uns fios muito fixes...
It's kind of technical, but you stick all these cool little wires inside her somehow...
Vamos pedir para JJ ir para a imprensa, contar ao mundo.
We can have J. J. Get it out on the news wires. Tell the world.
- Ela cortou os fios do LVAD!
She cut his LVAD wires.
Estás a tentar matá-lo?
What do you mean, - you cut his LVAD wires? - Are you trying to kill him?
Cortei os fios do LVAD, sabia?
I cut my own LVAD wires, you know?
As luzes, a grelha, os fios, o transporte, a manipulação.
The LED lights, the grid, the wires, the shipping, the handling.
Talvez seja apenas um molho de fios que...
Maybe it's just a bunch of wires that...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]