English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Wizards

Wizards traducir inglés

300 traducción paralela
É interessante pensar-se que noutros tempos teríamos sido queimados vivos como feiticeiros por causa desta experiência.
It is interesting to think that once upon a time we should have been burnt at the stake as wizards for this experiment.
Para dialogar, conversar... ... e conviver com os meus colegas feiticeiros.
To confer, converse and otherwise hobnob with my brother wizards.
Bem, um par de feiticeiros financeiros.
Well, a couple of financial wizards.
- Um dos génios científicos alemães.
- One of Germany's scientific wizards.
Há lendas antigas terrestres sobre feiticeiros e seus animais.
There are ancient Earth legends about wizards and their familiars. Familiars?
Vocês são todos mágicos.
You're all wizards.
Acreditamos nisto, mas mesmo assim o mal continuará existindo.
We believe that, but whilst we cannot find it, wizards and witches will still exist
- Não quero que o Presidente pense que cientistas são magos, Jeremy...
Don't encourage the president to think scientists are wizards.
Me ouçam, hereges e bruxos
Hear me, heathens and wizards
Haverá cavaleiros e nações, bruxos e feiticeiros.
There will be knights and nations... warlocks and wizards.
Lucien contou apenas que voces eram homens sábios, magos prestativos.
Lucien has said only that you came as wise men, helpful wizards.
Conheci grandes júris, bandidos, detetives de gado... e são sábios mentais, como o senhor.
I've met ranchers, outlaws, stock detectives who thought they was mental wizards like yourself.
Há muitas eras, quando este antigo planeta não era tão antigo muito antes do homem registrar a sua história foi a época da Terra Média, quando o homem compartilhava os seus dias...
Many ages ago, when this ancient planet was not quite so ancient long before men recorded his history here was the time of Middle Earth, where men shared his days with elves, dwarves, wizards, goblins, dragons and... hobbits.
Nada que os Homens, os Elfos, ou os Magos possam ev ¡ tar.
Nothing that Men or Elves or Wizards can do will avail against it.
E eles talvez estejam vertos! Estes Elfos, Me ¡ o-Elfos e Magos!
For themselves, they may be right, these Elves and half-Elves and Wizards!
Ele não ouve nada, exveto sua voz... d ¡ zendo que ele manda aqu ¡ so porque Aruman é bom... para os velhos. E que a melhor vo ¡ sa para um re ¡ doente e fravo... é de ¡ xar os Magos e Orvs fazerem o que qu ¡ serem em Rohan.
He hears nothing but your voice telling him that he rules here... only because Aruman is kind to old men... and that the best thing for a sickly, feeble king... is to let wizards and Orcs do as they will in Rohan.
Temos dois génios científicos para lidarem com os computadores e até podem reprogramar os robots.
You've got two scientific wizards here... to figure out the computers, a-and they can even reprogram the robots.
Feiticeiros?
Wizards?
Que a convide, senhora, para dançar.
For a dance at this New Year Ball of the Wizards.
Onde levam a vida calma de feiticeiros naturais.
Their ways were the gentle ways of natural wizards.
Dragões e magos e masmorras e princesas.
Dragons and wizards and dungeons and princesses.
Dragões e magos e princesas e masmorras e castelos.
Dragons and wizards and princesses and dungeons and castles.
Aqueles dragões e feiticeiros.
Those dragons and wizards.
mas assim nos saciamos Com as doçuras do coração na posse momentâmea nem a vida me alegram ;
In vain the wizards promise me length of days, days of dominion Immune from treachery not power, not life gladden me
Como um grupo de contabilistas mortos.
Like a bunch of dead financial wizards.
Eram todos bruxos, magos ou membros de algum culto.
They were all wizards, magicians, or occult scholars.
Que valor teriam alguns ossos de bruxos no mercado?
What's the street value of wizards bones?
"As pessoas que se tornam em vampiros são geralmente sábios, suicidas, " e aqueles que têm um fim violento, ou que foram amaldiçoados pelos pais ou pela igreja. "
Person to turn vampire generally wizards, suicides and those who come to a violent end or being cursed...
Os sábios detestam dar más notícias.
You know wizards, they hate to give people bad news.
Traficantes de dados, peritos de electrónica, tecno-anarcas.
Data travellers, electro wizards, techno anarchists.
Como King Vidor afirmou : O cinema é o maior meio de expressão que já se inventou. Mas é uma ilusão mais poderosa do que qualquer outra e deve estar nas mãos de mágicos e feiticeiros que possam dar-lhe vida.
[Scorsese] As King Vidor said, "The cinema... is the greatest means of expression ever invented, but it is an illusion more powerful than any other, and it should therefore be in the hands of the magicians and the wizards... who can bring it to life."
Druidas, feiticeiros e sacrifícios de virgens.
Druids and wizards and virgin sacrifices.
Já não existem mais magos.
There aren't any wizards left.
Não somos feiticeiros, Jana.
We are not wizards, Jana.
Já estive com dinossauros, zombies, andróides, dragões, feiticeiros.
I've been with dinosaurs, zombies, androids, dragons, wizards.
- Kinky Wizards.
- Uh, the Kinky Wizards.
Mágicos.
Wizards.
Os mágicos são os melhores médicos.
Wizards are the best doctors.
Não penso mesmo que existam mágicos jamais.
I don't even think they make wizards anymore.
Malditos mágicos ingleses.
Bloody English wizards.
Não existem feiticeiros.
Wizards don't exist.
Nem todos os feiticeiros são bons.
Not all wizards are good.
" Acredita-se que tenha sido obra de feiticeiros ou bruxas das trevas. Os duendes de Gringotts reconhecem o assalto, mas nada foi retirado.
" Believed to be the work of Dark wizards or witches Gringotts goblins acknowledge the breach but insist nothing was taken.
Talvez porque estive no clã "Wizards".
Maybe because I was in Wizard.
Todos nós, velhos membros de "Wizards", ainda estamos zangados uns com os outros.
All of us old Wizard members are still angry at each other.
As pessoas diziam que os "Wizards" eram o clã mais forte de todos.
People said Wizard was the toughest party of all.
"Wizards" era...
Wizard was...
Carregar no "reset" não é parte da estratégia dos "Wizards"
"Reset" is not part of the Wizard strategy!
Eras um guerreiro dos "Wizards". Quando se separaram, muita gente se perguntou porquê.
You were a Warrior in Wizard.
A única coisa estranha é que isto aconteceu com os invencíveis "Wizards"
The only strange thing... was that it happened to the invincible Wizard.
Não foi culpa tua que os "Wizards" tenham sido massacrados
It wasn't your fault that Wizard got wiped out.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]