English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Wolf

Wolf traducir inglés

6,116 traducción paralela
- O cérebro de lobo.
- The wolf brain.
Este é o cérebro de lobo!
That's the wolf brain!
O que aconteceu quando a Loba do Deserto por fim a achou.
What happened when the Desert Wolf finally found her.
Faz isso antes que venha o lobo.
Shepardise like the wolf's at the door.
Tipo um lobo.
Just like a wolf.
E se a mulher que te trocou as fraldas puder levar-me até o chefe dela, o grande lobo mau do chefe dela, depois eu vou assoprar e assoprar e vou mandar a casa do alvo a baixo.
And if the woman who changed you can lead me back to her boss, her big bad wolf of a boss, then I will huff and I will puff and I will blow the target's house... down.
Ele falava de como era perseguido pelo lobo.
He used to talk about being followed by the wolf.
O lobo?
The wolf?
Anteriormente em Teen Wolf
Previously on Teen Wolf
A Loba do Deserto.
The Desert Wolf.
Organizou uma viagem de caça com o seu irmão e os seus primos, porque acreditava que o sangue do Grande Lobo Cinzento podia curar a doença que afligia o Yusef.
He organized a hunting trip with his brother and his cousins, because he believed the blood of the Great Grey Wolf could cure the disease afflicting Yusef.
Dia após dia, caminharam à procura do Grande Lobo Cinzento.
Day after day, they walked in search of the Great Grey Wolf.
Mas, algo diferente de um lobo vivia na floresta.
But... something other than a wolf was alive in the woods.
Quando finalmente encontrou a criatura... não era um lobo.
When he finally encountered the creature... it was not a wolf at all.
- O que fizeste? - Removi as cabeças dos líderes lobos que se recusaram a renunciar aos anéis do Finn.
I removed the heads of the wolf leaders who refused to relinquish Finn's moonlight rings.
O Quarter vai estar cheio de lobos. E depois deste casamento, a nossa matilha vai herdar o controlo da Hayley da forma lobo dela.
Quarter's gonna be packed with wolves, ok, and after this wedding, our whole pack will inherit Hayley's control of her wolf form.
Grávida. Durante muito tempo, basicamente sozinha. E depois uma noite, um lobo apareceu saído da floresta e eu soube que estava em segurança.
I was terrified, pregnant, for a long time basically alone, and then one night, a wolf appeared out of the woods, and I knew that I was safe.
Coisas de lobo.
Wolf business.
Sou simplesmente o mentor de um jovem lobo promissor.
I'm simply mentoring a promising young wolf.
Não tens de ser um lobo Crescente para gostares dos teus amigos.
Hey, you don't have to be a Crescent wolf to love your friends.
Era uma vez um rei lobo, que lutou uma guerra, pelo tesouro mais precioso de todo o reino, a sua bela princesinha.
Once upon a time, there was a wolf king who fought a war for the most precious treasure in all the kingdom...
E por isso, o rei lobo ficou sozinho. Não foi "feliz para sempre".
And so the wolf king stood alone.
E tu devias saber, minha loba mais pequenina, que mesmo quando tudo parece arruinado na nossa história, há sempre outro capítulo para ser contado.
And you should know, my littlest wolf, that, even when all seems burnt to ash, in our story,
Costumavas andar nesta floresta quando foste amaldiçoado à forma lobo?
You used to run these woods when you were cursed to a wolf form? Ran them before.
Estava zangado por estarmos exilados, estava zangado com os meus pais, zangado por teres ido embora.
I was pissed at my parents, pissed you were gone. Every kid with the wolf gene is angry.
Quando acionei a minha maldição, a maldição Crescente apareceu, por isso estive preso o mês todo como lobo.
When I triggered my curse, the Crescent curse kicked in. So I was stuck as a wolf all month long.
A magia da Hope vai estar manchada pelo teu sangue vampiro, bem como pelo temperamento agressivo de lobo.
Hope's magic will be tainted with your vampire blood as well as the aggressive wolf temperament.
Um lobo.
The wolf.
- Quem é o lobo?
Who's the wolf?
Que encontraste? "Fleisch Lobo"?
What'd you find? Uh... "Fleisch Wolf"?
Então "Lobo da Carne"?
So "Meat Wolf"?
Fleisch Wolf.
Fleisch Wolf.
O Wolf literalmente desapareceu da cela dele e é do conhecimento geral que era o seu principal discípulo.
Wolfe literally disappeared from his cell, and it is common knowledge that you were his chief disciple.
Agora estão na boca do lobo, rapazes!
You're in the mouth of the wolf now, my little ones!
Um dos lobos é raiva, inveja e orgulho.
One wolf is anger, envy, pride.
Os dois lutam, todos os dias, mas não vence o melhor lobo.
Every day they tear each other apart, but it's not the better wolf that wins.
Boyd pensou que ia realizar um golpe sem importância, mas o que fez foi irritar o "lobo mau".
So, Boyd thought he was pulling off a small-potatoes heist, and what he was doing was pissing off the big bad wolf.
Aqueles pecadores de Wolf Hall.
Those sinners at Wolf Hall.
Ela fica andando por Wolf Hall dizendo "estas são as mangas de Thomas Cromwell". Ninguém sabe do que está falando.
She keeps walking around Wolf Hall saying these are Thomas Cromwell's sleeves.
Como estão as coisas em Wolf Hall?
How do things stand at Wolf Hall?
Com uma cabeça de lobo no punho feita de ouro branco.
With a wolf's head handle made of white gold.
Como uma loba à espreita.
Like a wolf lying in wait.
Então use "Lobo" ( Wolf )...
Fine, then use "Wulf..."
O pessoal está todo aqui.
Uh, got the whole wolf pack here.
Ontem à noite, um velho lobo usando uma coroa de espinhos, penetrou nos meus sonhos.
Last night an old wolf wearing a crown of thorns crept into my dreams.
Braço direito de Aubert, um lobo em pele de cordeiro.
A wolf in sheep's clothing.
Este solitário?
This lone wolf?
A política de lobo solitário da Rebecca tem os seus benefícios.
Rebecca's lone-wolf policy has its benefits.
Você pode me chamar Wolf.
You can call me Wolf.
Ele é um lobo.
He's a wolf.
Deixando-te muito pouco tempo para causar mais travessuras.
So now you will be trapped in wolf form, save for the full moon, leaving you very little time to cause any further mischief.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]