English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Worried

Worried traducir inglés

22,812 traducción paralela
Ela teme que não terei nem gatos quando morrer sozinha.
My mom is worried I won't even have cats when I die alone.
A mamã está a chorar, estamos todos muito preocupados consigo.
Look, Mum's crying and we're all really, really worried about you.
Está muito ralada consigo.
We're all really, really worried about you.
Acredita que ninguém está mais preocupado que eu por não ser um soldado a sério.
Trust me, no one is more worried than I am that I am not a real soldier.
Tudo o que sempre temi está a acontecer.
Okay, everything that I have ever worried about is all happening now.
Está preocupada com o seu filho.
You're worried about your son.
Estou sempre preocupada com o meu filho.
I am always worried about my son.
Os bebés desta idade deviam rir, e isso preocupa-me.
That babies that are this age are supposed to laugh, and that gets me really worried.
Tinha medo de dissesses não, e passasse vergonha.
I guess I was worried you'd say no, and I'd be embarrassed.
E eu tive medo que não me quisesses aqui, e vir e passar vergonha.
I was worried you didn't want me to come and then I'd be embarrassed.
- É isso mesmo que me preocupa.
That's exactly what I'm worried about.
Está preocupada porque o Aladino saiu a correr e ela não sabe dele.
She's worried because Aladdin ran off, and she doesn't know where he is.
Disse à minha família que poderiam usá-la como arma contra mim.
I told my family I was worried somebody would use them as a weapon against me.
Estava preocupada que eu a pudesse usar.
I was... worried that I might use them.
Pensei que algo de mau tivesse acontecido, como ficarem presos na tempestade ou reconciliarem-se!
I was worried something horrible happened, like you got caught in the storm or you got back together!
Estava tão preocupado.
Oh, I was so worried.
- Eu devia preocupar-me?
Is this something I should be worried about?
Ela está grávida e está um pouco preocupada. Pensei que pudesses falar com ela.
She's pregnant, and she's a bit worried, so I thought maybe you could talk to her.
Não posso fazer o meu trabalho assim limitado, preocupado que algo possa mudar a História.
She's too important to JFK and to history. I cannot do my job boxed in like this, worried about knocking over a salt shaker and somehow changing history.
Porque tenho medo que a Sandy se assuste demais.
- [thunder rumbling]'cause, uh, I'm worried about how scared Sandy must be.
Eu percebo porque estás tão preocupada, mas não significa que o Roscoe seguirá o mesmo caminho que nós.
Christy, I understand why you're worried, but this doesn't mean Roscoe's going down the same road as the rest of us.
Ele tinha uma gaiola no quintal, mas preocupava-me que os coiotes o comessem, então levei-o para a cama comigo.
He had a cage in the backyard, but I was worried coyotes would eat him, so I brought him to bed with me.
Porque estou muito preocupado.
'Cause I'm macro-worried!
Preocupados com processos se a danificarem ainda mais.
Worried about lawsuits if they make it worse.
Parece que o Danny tinha razão em se preocupar.
Looks like Danny was right to be worried.
Estava preocupado contigo.
He was worried about you.
Estou a perguntar por preocupação.
- Lucy. I'm asking because I'm worried.
Disse que está preocupada com ela e com o Tucker.
Said she was worried for both her and Tucker.
Se está preocupado com a Hookstraten, não lhe deve nada, em termos políticos.
And if you're worried about Congresswoman Hookstraten, you owe her nothing politically.
Queres falar-me desta Cindy ou devo preocupar-me?
You want to tell me about this Cindy or should I be worried?
Jeffrey não é o único que nos preocupa.
Jeffrey is not the only one we're worried about.
Tu achas que ela está em perigo ou que mudou de lado?
Are you worried she's been taken, or are you worried she's been turned?
Estávamos preocupados contigo.
We're worried about you.
- Só estou preocupado contigo.
I'm just worried about you.
Estou preocupado, nos só mostramos o pior de nós.
I'm worried we're only showing her the worst of us.
Preocupava-me com a minha irmã, e fugia várias vezes.
So worried about my sister, I broke out all the time.
Kurt, adoro a maneira de como estás preocupado.
Kurt, I love how worried you are.
Estás preocupada comigo?
You're worried about me?
Mesmo assim, estou preocupado com o rapaz, King.
Still, I'm worried about the kid, King.
Muito bem, estás preocupada com os teus pais. E isso está a piorar as coisas. Mas eles vão ficar bem.
You're worried about your parents, and that's making this worse, but they're gonna be all right.
Eu estava preocupada sobre ti.
I was worried about you.
Fico preocupado com o que está a sentir e com o que se passa com ela.
I'm just more worried about her and, like, what she's feeling and, like, what's going on with her.
Não estaria preocupada com nada. Absolutamente nada.
I wouldn't be worried about a thing.
Se comem carne comercial, e estão preocupados em mudar para uma dieta à base de vegetais por causa dos pesticidas nos produtos, estão a ser ridículos. Porque ao comer o legume, estão a ingerir uma fração dos pesticidas que podem lavar, na sua maioria.
and you're eating commercial meat and you're worried about switching to plant-based diet and worried about the pesticides in the produce because you're getting a fraction of the pesticides by eating the vegetable that you can mostly wash it off.
Mas qualquer outra coisa que ouço em confiança só se resume a se estou preocupado com a ser processado ou não.
But anything else I hear in confidence just comes down to whether I'm worried about being sued or not.
Xinwu... estava preocupado quando escolheu vir para cá para ser um agente da Inteligência.
Xinwu, I was worried when you chose to come here to be an intelligence officer.
E de que nos preocupamos?
And what are we worried about?
Estou preocupada com o Howard.
= = sync, corrected by elderman = = @ elder _ man I'm worried about Howard.
Eu estava preocupada.
I was worried.
Não estamos preocupados.
We're not worried.
Preocupou-me.
It worried me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]