Translate.vc / portugués → inglés / Xv
Xv traducir inglés
151 traducción paralela
Onde estão os homens livres, mais do que do século IX ao XV?
Where are there free men today any more than in the 9th to the 15th centuries?
IX ao XV, quando os senhores dominavam a terra, e davam o que queriam aos vassalos.
Look, the 9th to 15th centuries, when the lords held all the land and parceled out what they wished to their vassals.
Um estado feudalista puro, tal como do séc. IX ao XV!
As pure a feudalistic state as there ever was in the 9th through 15th centuries.
- Tal como dos séculos IX ao XV.
- Just as in the 9th to the 15th centuries.
Foi neste belo mês de maio 1485 que o seu senhorio o Diabo enviou duas das suas criaturas a terra, semear a desesperança entre os seus habitantes ( Lenda do século XV, em francês )
And so in this lovely month of May 1485 His Lordship the Devil dispatched to earth two of his creatures to bring despair to humanity... ( 15th Century French legend )
À Luís XV.
In the style of Louis XV.
Já vinha para a Europa nas caravelas inglesas do século XV.
It came to Europe on the English caravels in the 15th century.
Luís XV. Reconheceram-no, nestas fortes palavras que ele repudia.
Louis XV speaking borrowed words.
Luís XV, ele é bem-amado! Como deve ser, todos os homens junto do seu rei!
Louis XV the Beloved, with his many favourites.
A pedido de Sua Magestade Louis XV, o Conselho de Guerra dos Exércitos em campanha... condenou Fanfan La Tulipe e Basófias á pena de morte... por deserção, traição, e crime de lesa-magestade, violação de domicílio... e disturbios noturnos.
At the request of His Majesty Louis XV, the court martial of the army in the field has sentenced to death Fanfan La Tulipe and Tranche-Montagne for desertion, treason, lese-majesté, trespassing and disturbing the peace.
Louis XV tomava conhecimento, não menos estupefacto, do comportamento de inimigo.
Louis XV was no less disconcerted by the enemy's behaviour.
E Louis XV algo perturbado em vão tentava compreender.
The somewhat troubled Louis XV tried vainly to understand.
Que vai levar vestido?
- What are you wearing? Louis XV.
Um traje Luís XV. A mãe e eu comprámo-los em Paris.
Mother and I got them in Paris.
Rio Grande, Santa Fé, Albuquerque, El Paso e o mais resplandecente de todos, Califórnia, uma mítica ilha de pérolas e ouro de um romance do século XV.
El Paso. California named after a mythical island of pearls and gold in a 15th-century novel.
Querida, se eu fosse Luis XV, fazia de ti rainha.
Oh, honey! If I were Louis XV, I'd make you queen.
Parece um Louis XV.
Why, that looks like a Louis XV.
Ah, você sabe, Amo... o seu Louis XV, seu Renoir, seu Ming...
Oh, you know, master your Louis XV, your Renoir, your Ming.
Há algo de Louis XV.
There's something of Louis XV about him, don't you think?
Beckman diz que a ala norte é do XV.
Beckman says the north wing is 1 5th.
Na Holanda, no início do séc. XV, houve três coisas importantes para a legislação social.
In Holland in the early part of the 15th century, there was three things important to social legislation.
Aqui vem a Câmara de Derby XV, seguido pelos All Blacks, a entrar em campo.
And here come the Derby Council XV following the All Blacks out onto the pitch.
E aquelas secretárias, Louis XV.
And those writing tables. Louis Quinze.
Nicolas Cochin... o inimigo de toda decoração rococó e decadente... que caracterizaram os móveis de Luis XV.
Nicolas Cochin the enemy of all the rococo and decadent ornamentation that characterized Louis XV furniture.
Luis XIV, XV, XVI e todos os outros... e hoje não temos mais nada de verdade.
Louis XIV, XV, XVI and all the others and today we haven't got any real ones.
Lamento, queria dizer Luís XV, Luís XV.
I'm sorry, I meant Louis XV. Louis XV.
Vamos fazer a revisão das datas importantes dos séculos XV ao XVIII.
We'll review the key dates of the 15th-18th centuries.
Assim soube Mastropiero, precisamente alí,... na biblioteca,... da existencia de um enigmático personagem do século XV,... o Adiantado don Rodrigo Díaz de Carreras,... filho de Juana Díaz e Domingo de Carreras.
It was thus that Mastropiero found out, right there,... in the library,... of the existence of an enigmatic fifteenth-century individual,... the pioneering Captain-General Don Rodrigo Díaz de Carreras,... son of Juana Díaz and Domingo de Carreras.
Nos séculos XV e XVI, eram necessários alguns dias para se viajar da Espanha aos Açores, precisamente o tempo que é hoje necessário para atravessar o pequeno canal, que separa a Terra da Lua.
In the 15th and 16th centuries you could travel from Spain to the Azores in a few days. The same time it takes now to cross that little channel from the Earth to the moon.
Em 1492, séc. XV, saíam de Espanha três navios, ( Santa Maria, Pinta e Niña ) sob as ordens de um navegador Italiano, ( Cristóvão Colombo ) para descobrir as Américas.
A century later, three ships left Spain under the command of an Italian navigator to discover the Americas.
No século XV, ao se construir esta casa... não se ligava muito para conforto.
In the 15th century, when this was built, comfort was not a priority.
O século XV acabou.
My pristine awkward are over! - Evviva I'anno nuovo!
Além disso, começaram no século XV.
Plus, they started in the 15th century.
França... século XV.
France... fifteenth century.
Ainda estamos no espaço, sir, só que agora é no espaço do séc. XV.
We're still in deep space, sir, only now it's deep space in the 15th century.
Hoje não li nada anterior ao século XV.
I see nothing later then the 15th Century today.
Basta de século XV! O inspector traz-nos novas do século XX!
Enough of the 15th Century, you bring us news in the 20th.
Infelizmente o livro perdeu-se no século XV.
Unfortunately the book was lost in the 15th century.
- Luís XV.
Louis the fifteenth.
Poeta do século XV Singh el Bashir.
15th century poet, Singh el Bashir.
Não está carregada. Era um meio de protecção muito popular durante o começo do século XV.
This was a very popular means... of protection during the early during the early 15th century.
Luís XV derreteu-as para pagar as guerras contra o povo dele.
Louis XV melted them to pay for wars against his people.
Mas os dias gloriosos da cidade ocorreram nos séculos XV e XVI, quando Vasco da Gama navegou à volta de África, iniciando novas rotas comerciais com a Índia, e fazendo desta cidade uma das mais ricas da Europa.
OVER NEIGHBORING SWEDEN LINE THE WALLS, REMINDING VISITING VIPs OF DENMARK'S POWER. AND THE GREAT HALL WAS KNOWN AS
Ela diz que é uma peça Luís... Não sei, Luís XIV ou Luís XV.
She says it's, like, Louis XIV or Louis XV.
Para entender a forma como a falta de lei, a violência e o caos, influenciaram o mundo pouco cor-de-rosa da Inglaterra do século XV, temos algo incomparavelmente mais rico do que a lista de campos de batalha, barões, reis e coroadores de reis.
To understand the way in which lawlessness, violence and chaos did make an impact on the not-so-rosy world of 15th-century England, we have something incomparably richer than the list of battlefields and barons, kings and kingmakers.
Nasci em França no século XV. Um dia, um mouro veio à minha vila vender tapetes. Desenrolei um em que morava um ifrit.
I was born in 15th-century France, and then one day an old Moor came to my village peddling rugs, and I unrolled one that an ifrit had taken residence in.
Eu disse que isto aconteceu no século XV na França?
Did I mention this was 15th-century France?
Lote 121, um Louis XV Ormolu relógio montado num suporte.
Lot 121, a Louis XV Ormolu mounted bracket clock.
Sabe, esta sala onde está foi construída no século XV.
You know, the room you're standing in was built in the 15th century.
XV ou XVI.
Of the 15th or 16th centuries.
Tratam-se de registos do mosteiro do princípio do século XV. Exactamente o que me pareceu.
Oh, precisely what I thought.