Translate.vc / portugués → inglés / Xx
Xx traducir inglés
582 traducción paralela
- Estamos no século XX.
- We're living in the 20th century.
Adolf Hitler estava determinado a superá-lo... conquistando o mundo inteiro no Século XX.
Adolf Hitler Was determined to outdo him..... and conquer all of the World of the 20th.
Eu sou um homem moderno, do tipo do Século XX. Eu fujo.
I'm modern man, the 20th century type. I run.
Mas não estavam à altura de um homicídio do século XX.
They seemed, however, ill-adapted to the discreet requirements of 20th-century homicide.
Porque nunca mais uma manga vazia ou um joelho coxo irão impedir que esta terra desfrute do progresso do siglo XX.
Where no longer... No longer can an empty sleeve or a gimpy knee serve as a blanket to smother the progress of the 20th century.
Pretendo ser enterrada aqui. No século XX.
I intend to be buried here, in the 20th century.
Suponho que podemos descrever isto, senhoras e senhores, como a entrada oficial da criatura no século XX.
I suppose we might describe this, ladies and gentlemen... as the creature's official entry into the 20th century.
Pois são uma das pragas do século XX.
One of the curses of the 20th century, I'm afraid.
Porque... Escutem, há um ser aqui do século XX, com uma mente do século XX e que consulta as estrelas antes de tomar uma decisão.
Well... now, here's a 20th-century man who allows the stars to make his decisions.
O mundo esta atordoado com a descoberta... de uma criatura pré-histórica que existe no século XX.
The world is stunned to discover that prehistoric creatures... exist in the 20th century.
Venho de uma daquelas famílias inglesas respeitáveis... que arrastaram todas as virtudes vitorianas para o século XX.
I come from one of those respectable English families... that dragged all the Victorian virtues into the 20th century.
Uma revolta de índios em pleno século XX?
INDIAN UPRISING IN THE 20th CENTURY?
Não durarei para sempre, mas já me cansei dessas brigas da Inglaterra. xx
Well, I cannot last ever, but it was always the trick of our English nation, if they have a good thing, to make it too common.
xx Dê-me teus adoráveis beijos.
Thou dost give me... flattering busses.
Preciso de alguém versado na Terra dos fins do séc. XX.
Oh, I'll need somebody familiar with the late 20th-century Earth.
Uma nave do séc. XX.
Twentieth-century vessel.
Um homem do séc. XX a renascer.
A man from the 20th century coming alive.
O Khan não é o que eu esperava de um homem do séc. XX.
This Khan is not what I expected of a 20th-century man.
O cereal de raiz, o triticale, vem do Canadá do século XX...
Its root grain, triticale, can trace its ancestry back to 20th Century Canada...
Digo-lhe : "O que tem o século XX de especial?"
I tell her, "What's so hot about the 20th century?"
Não tenho pena de deixar o século XX, mas... mais uma coisa.
I leave the 20th century with no regrets, but... one more thing.
Quem preservará e proclamará a mensagem de Cristo aos homens que vivem neste conturbado e dúbio Séc. XX?
Who will preserve and proclaim the message of Christ to the men who live in this troubled and dubious 20th century?
A Igreja tem de funcionar como uma sociedade no Século XX.
The church has to function as a society in the 20th century.
Bones, lembra-se das guerras do séc. XX no continente asiático?
Bones, do you remember the 20th century brush wars... on the Asian continent?
Ao usar o factor de fuga da velocidade da luz, a Enterprise viajou no tempo para o século XX.
Using the light speed breakaway factor, the Enterprise has moved back through time to the 20th century.
O século XX não tinha...
The 20th century had no such - -
Sou um ser humano do século XX.
I am a human being from the 20th century.
Os humanos do século XX não se transportam pela galáxia, Sr. Seven.
Humans of the 20th century do not go beaming around the galaxy, Mr. Seven.
Um homem com um fato do século XX...
A man in a 20th century business suit - -
O que é que estamos a ver? Uma Roma do século XX?
What are we seeing, a 20th-century Rome?
Esta atmosfera é notavelmente semelhante ao seu século XX.
This atmosphere is remarkably similar to your 20th century.
Inglês coloquial do século XX.
Colloquial 20th-century English.
Mas eles são criaturas de um planeta pesadamente industrializado do século XX muito semelhante à Terra.
But they are creatures of a heavily industrialized 20th-century type planet very much like Earth.
Semelhanças surpreendentes à Terra do século XX, até a camada fina de carbono.
Astonishing similarities to 20th-century earth, down to the fine carbon steeling the bars.
Bastante lógico, eu diria, da mesma maneira que é lógico que uma Roma do século XX use a televisão para mostrar as suas competições de gladiadores ou chame a um novo carro Júpiter 8.
Quite logical, I'd say, Just as it's logical that a 20th-century Rome would use television to show its gladiator contests or name a new car the Jupiter 8.
Vai substituir a sua Roma imperial, mas acontecerá no seu século XX.
It will replace their imperial Rome, but it will happen in their 20th century.
XX. Um estado chamado Alemanha Nazi.
The nation-state called Nazi Germany.
As hipóteses de um planeta desenvolver uma cultura como a Alemanha Nazi, usando as formas, os símbolos da Terra do séc. XX, são muito escassas.
The chances of another planet developing a culture like Nazi Germany, using the forms, the symbols, the uniforms of 20th century Earth, are so fantastically slim.
No séc. XX, referíamo-nos a isso como o Sindroma do Taiti.
In the 20th Century, we referred to it as the Tahiti Syndrome.
- Da Terra do séc XX.
20th century Earth.
- XX, valha-me Deus!
- 20th, for chrissake.
XX. Não há pensamento tão primitivo hoje.
There is no such primitive thinking today.
Que bela lembrança do século XX.
What a lovely souvenir from the 20th century.
Não faz parte do século XX.
It isn't part of the 20th century.
Céus, como detesto o século XX!
God, how I hate the 20th century.
Estamos no século XX!
Steiger, this is the twentieth century!
Buck Rogers no Séc. XX!
Buck Rogers in the 20th century!
Estamos no século XX. Que sugere?
After all, we are in the 20th century.
"Winston, vê algum motivo para que, no século XX, um primeiro-ministro não possa estar na Câmara dos Lordes?"
"Winston, sees some reason so that, in century XX, a first-minister cannot to be in the House of lords?"
As fortificações da Linha Maginot eram prodígios do século XX.
The blockhouses of the Maginot Line they were prodigies of century XX.
Isto é escravatura em pleno século XX.
This, Mr. Shaft, is slavery in the 20th century.