English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → inglés / Yule

Yule traducir inglés

60 traducción paralela
O machado no assassínio do Burger, a dentadura do caso Yule.
The axe in the Burger murder, the dentures in the Yule case.
Desculpe, Miss Yule, nunca lhe disse para näo pôr uma cadeira na cabeça.
I'm sorry, Miss Yule, I've just never told him not to put a chair on his head.
O vinho quente fumega e nós somos a gordura que alimenta o fogo.
The hot wine steams, the yule log roars, and we're the fat that's in the fire.
Que dizer, Natal, como em Natal.
Which is to say, Christmas, as in Yule.
Tronco de Natal.
Yule log.
Bolo de chocolate, como em França.
A Yule log, like in France!
É tronco de peru com puré de batata e a sobremesa é tronco de Natal.
That's a turkey log with mashed potatoes then Yule log for dessert.
Talvez deva atirar mais um tronco para a lareira...
Maybe I should throw another Yule log on the fire.
O que é que o tronco pensará sobre isso...?
I wonder how Yule will feel about that.
Uns miúdos acharam graça cobri-lo de gás de isqueiro e pegar-lhe fogo.
Some kids thought it would be fun to pour lighter fluid on him and play yule log.
Vou para casa passar o Natal com porco mu shu o Canal 11, a lareira acesa e o meu sofá.
All right, now, I am on my way home. For a holiday with mu shu pork, Channel 11, yule log and my chair.
Nada de cantigas nem de tronco de Natal.
No caroling, no yule log.
É um tronco de Natal!
- lt's a Yule log.
Um tronco de Natal.
A Yule log.
- O Yule.
The Yule.
Um óptimo Yule para todos!
Good Yule to you all!
Se isto continua, ainda cortam o financiamento do cepo de Natal.
You let it drag on that long, they'll try to defund the yule log.
Mas o Donald só quer paz e silêncio.
But Donald just wants peace and quiet this yule.
O Baile de Natal tem sido uma tradição do Torneio dos Três Feiticeiros desde o seu início.
The Yule Ball has been a tradition of the Triwizard Tournament since its inception.
E digo-o literalmente porque este Baile de Natal é acima de tudo um baile.
And I mean this literally, because the Yule Ball is, first and foremost a dance.
99FM, é véspera de natal, está frio, frio, frio. Então meta outra madeira a queimar.
99 FM's Christmas Eve forecast calls for cold, cold, cold temperatures, so throw another Yule log on the fire.
Yule, no Jefferson.
Yule, at Jefferson.
Porque o Yule é um chato.
Because Yule is boring.
Acendam as luzes de Natal, cantem canções.
Light the yule log, crank the mannheim steamroller.
Então, ele desceu, à hora certa, para cima do cepo de Natal aceso.
So down he comes, right on time, straight into a lit yule log.
A chama que se acende enche as salas e então tocar algumas bolas...
We'll light the yule log, deck the halls, and then we'll play some jingle ballz.
o bolo natalício, a árvore e o fato vermelho do pai natal, vem tudo do culto pagão.
But the yule log, the tree, even santa's red suit That's all remnants of pagan worship.
Algumas famílias realmente festejam o Yule, para afastar os problemas para bem longe...
Some families actually do make the yuletide gay, Managing to leave their troubles far away...
Make the Yule-tide gay
* Make the Yule-tide gay
Porque não enfias o meu tronco de madeira pela tua chaminé acima?
Why don't you take my Yule log up your chimney?
São 23h45 na Véspera de Natal e estão a ver o Canal Yule Log.
MAN [ON TV] : It's 11 : 45 on Christmas Eve.
Pensei em irmos ver as fogueiras do Natal e comermos um pudim de figo.
Figured we'd circle the yule log and eat figgy pudding.
A Yule May contou-me o que estão a pensar fazer.
Yule Mae told me what y'all was up to.
Yule May, vai levar uma Coca-Cola à menina Skeeter.
Yule Mae, get Miss Skeeter a Coca-Cola.
Yule May, queria falar contigo sobre um assunto.
Yule Mae, I wanted to talk to you about something.
A Yule May está muito entusiasmada por os seus rapazes irem para a Universidade.
Yule Mae was just saying how excited she is that her boys are going to college.
Yule May Davis?
Yule Mae Davis?
Não resistas, Yule May!
- Don't fight, Yule Mae!
Segundo a Yule May, há muito tempo na prisão para escrever cartas.
From what Yule Mae says, there's a lot of time to write letters in jail.
Isto é tipo, "As Virgens Suicidas" e o tronco na lareira no Natal.
This is like The Virgin Suicides meets The Yule Log.
O melhor tronco? O de Natal.
Best log, Yule.
Smurfaremos velhos contos
Troll the ancient Yule tide carol
O pai estava doente, por isso a Rose trouxe um madeiro para aqui, para o solar, como oferenda natalícia.
Her father was ill, so Rose carried a yule log here to the manor house as a seasonal offering.
Sabem, como sapo, sempre adorei aquele velho tronco de feriados.
YOU KNOW, AS A FROG, I ALWAYS LOVE THE OL'HOLIDAY YULE LOG.
O Samhain tornou-se no Halloween, o Yule tornou-se no Natal, e por aí fora...
Samhain became Halloween, Yule became Christmas, and so on...
Eu sou Yule, o Guardião da Lua.
I am yule, the guardian of the moon.
Mestre Yule?
Master yule?
Mestre Yule, você está bem?
Master yule, are you okay?
Yule cometeu um grande erro ao escolher aquele impostor.
Yule made a terrible mistake choosing that fraud.
É bom ver que o seu sentido de humor melhora com a aproximação do Yule.
It ´ s nice to see your wit only sharpens as the Yule approaches.
Não!
- You're watching the Yule Log Channel.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]