Translate.vc / portugués → inglés / Çaso
Çaso traducir inglés
78,295 traducción paralela
No meu caso, completei o secundário.
In my case, I finished secondary school.
Quero que se saiba que posso ser teimoso, caso precise.
I want the world to know that I can be a stubborn motherfucker if I need to be.
Este caso pode transformar a tua carreira.
This is a case that could make your career.
É esse o nosso caso?
- That's our case?
Mas... Participação dos lucros e pagamento de 1 % em caso de venda.
But a profit share and payout equal to one percent in the case of a sale.
Seria útil guardarmos isso, caso seja preciso.
Might be handy to keep that in our back pocket, just in case.
- Acha que conseguia julgar este caso imparcialmente se soubesse que a média dos bónus da Spartan-Ives foi de mais de 366 mil dólares?
Do you think you'd be able to decide this case in a fair and impartial manner if you knew that the average Spartan-Ives bonus last year was over 366,000 dollars?
Acha que o Procurador Rhoades continuou no caso Axelrod mesmo depois de se ter retirado do caso?
Do you believe U.S. Attorney Rhoades remained involved in the Axelrod case even after he'd recused himself?
Mas o caso não continua...
But their case can't proceed unless...
Neste caso não, negoceio e vivo neste estado.
I do business in this state. I live in this state.
Neste caso, acho que são as duas.
In this case, I imagine it's both.
Estou ali dentro caso precisem de algo.
I'll be... I'll be right... right inside, in case you need anything.
Caso seja preciso.
- I just... just in case.
Então... Nesse caso, conhece todas as táticas.
So you, uh, you know all the tactics then.
Caso contrário, eu nunca usaria o tapete de banho outra vez.
Otherwise, I'd never use our bath mat again.
Nunca apanhamos um metro juntos caso haja um acidente.
Oh, we don't ride the subway together in case there's a crash.
Vamos falar sobre ti e o teu caso.
Let's talk about you and your affair.
Isso mesmo, estamos tendo um caso.
That's right, we're having an affair.
Caso contrário, vão matar-nos.
Otherwise, they'll kill us.
Nesse caso, Wessex ficará impedido de fazer comércio.
Then Wessex will be starved of trade.
- Caso com ela?
- Marry her?
Nesse caso, cagais-vos todo.
Then you shit yourself.
E sei que o caso demorou muito tempo, mas como sempre dizias, tenho tendência a distrair-me.
And I know the case took a long time, but like you always said, I have a tendency to get sidetracked.
Bem, nesse caso acho que és melhor do que eu, porque eu vou matar.
Well, then, I guess you're better than me, because I'm going to.
Caso contrário, isto é um desperdício monumental do tempo do Sr. Clios.
Otherwise, this is a monumental waste of Mr. Clios'time.
Não, ele não estava a ter um caso.
No, he wasn't having an affair.
Você é a ex-mulher de um bilionário que, possivelmente, foi assassinado, que está a ter um caso amoroso como o investigador principal, o que é que lhe parece?
You're the ex-wife of a possibly murdered billionaire having an affair with the chief investigator, what do you think!
Em todo caso, ela não é tão linda como tu.
Either way, she's not as pretty as you.
Possam os deuses valer-te, caso algum Barão o apanhe primeiro.
And may the gods help you if any baron beats you to him.
É um caso complicado, e eu ainda não estou totalmente certo se o paciente está mesmo infectado.
It's a complicated case, and I'm not entirely sure yet if the patient is truly infected.
Estou a investigar um caso urgente.
I'm investigating a pressing case.
Podem levá-lo emprestado, caso seja tudo o que precisem.
You're free to borrow this. If that's all you need from me...
Apesar dos motivos, caso a informação sobre a Rua J seja verídica, talvez seja o que precisamos para parar o Cavaleiro.
Regardless of his motive, if the information he gave on J Street is correct, it may be exactly what we need to stop the Horseman.
É um beco sem saída, caso consigamos atrair o Cavalheiro, usaremos o disco do Banneker para bloquear a saída.
It is a cul-de-sac, so if we lure the Horseman in, we can use Banneker's disc to block his way out.
Caso contrário, pode lidar aqui com o Glengarry Glen Ross.
Otherwise you can deal with Glengarry Glen Ross over here.
Mas apenas no caso de... aqui está o meu número.
But just in case... - here is my number. - Hey.
Ligue-me, em caso de...
- Give me a call, just in case.
Nesse caso, és um tolo.
Then you are a fool.
Nesse caso, morremos, sabendo que fizemos tudo o que podíamos para salvar o nosso povo.
Then we die knowing we did everything we could to save our people.
Nesse caso, recomendo um chá.
In that case, I recommend a tea.
Nesse caso, não precisas de fazer isto.
Then, please, you don't need to do this.
Sei que esta não é a altura certa, mas ontem, o Presidente pediu-me para analisar um caso altamente secreto.
I know this isn't the right time, but yesterday, the president asked me to look into a highly classified situation.
E, no caso de se ter esquecido, está a falar com o Presidente interino.
And in case you've forgotten, you're addressing the office of the acting president.
Espero que trabalhe para o Presidente, caso contrário, estamos a perder o nosso tempo.
So I hope you really do work for the president, or we're wasting our time here.
Falou no caso do Weddle.
The Weddle case.
Destaquei mais três agentes para o caso.
You just saw me put three more agents on it myself.
Já avisei a equipa de segurança dele que devem dar bastante espaço ao vice-presidente, caso ele o peça.
In the meantime, I've filled in his security detail, told them to give the vice president a wide berth, should he request it.
O caso foi retirado, mas ele foi dispensado desonrosamente.
The case was dropped, but he was dishonorably discharged.
Podemos levar o nosso caso ao povo.
We can take our case to the American people.
Ninguém se quer arriscar por um caso perdido.
It's that nobody wants to stick their necks out for a dead duck.
A Browning Reed está sempre a surgir ligada ao nosso caso.
Fact is, Browning Reed keeps coming up in connection to our case.