English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Arden

Arden traducir español

453 traducción paralela
As grandes almas juntam-se, correm umas para as outras... exigem lealdade e ardem em amizade.
Las grandes almas, por instinto, se acercan una a otra... exigen lealtad y arden en la amistad.
Se queimar as mãos, deixá-lo-ei tentar outra vez.
Si me arden las manos, le dejaré probar otra vez.
A única coisa que mudou, é que as cabeças também trabalham à noite... porque, no vale do Pó, a febre das eleições eclodiu... assumindo proporções epidémicas.
De nuevo, sólo que esta vez, los sesos arden incluso de noche... pues, en la llanura se extiende, cual epidemia... la fiebre electoral.
Este não presta.
Estos palos no arden.
" No tempo em que as moitas se enchem de flores vermelhas
"Los verdes matorrales... " arden de flores... " rojizas...
Algumas bombas incendiárias, e estes edifícios ardem como papel.
Un par de bombas incendiarias, y estos edificios arden como celofán.
Sim, que reclamem, enquanto as nossas casas ardem.
Sí, mientras nuestras casas arden.
"Os nossos archotes ardem em tua honra."
Nuestras antorchas arden en tu honor.
- Aquele é o Bruce Arden.
- Ése es Bruce Arden.
Bruce Arden, assistente das estrelas.
Bruce Arden, valet de las estrellas. ¿ Cómo estás, nene?
É o próximo, Sr. Arden.
Usted sigue, Sr. Arden.
- Fahrenheit 451 é a temperatura... a que o papel dos livros incendeia e começa a queimar.
Fahrenheit 451 es la temperatura... a la que las hojas de los libros se prenden y arden.
É uma pequena nave de carga de classe J. E os motores estão a sobreaquecer.
Parece un carguero pequeño de la clase J y sus reactores están que arden.
Sinto as entranhas a arder.
Siento que las tripas me arden.
Mas, afinal, do que se trata?
Las cosas arden. Oigan, ¿ a qué viene todo esto?
Ardem-me os olhos.
Me arden los ojos.
- Sim, estão quentes.
- Sí que arden.
Sabe, você tem esse jeito de fazer tudo parecer razoável... e logo quartos começam a pegar fogo, pessoas começam perseguir pessoas...
Consigues hacer que todo parezca razonable... pero luego arden las habitaciones, la gente se persigue...
Com os assassinos e os loucos, Com os que ardem de ira, e com os que querem suportar o peso da injustiça universal, com os orgulhosos e os humilhados, com os fracos e os derrotados, com os desamparados e os criminosos.
Con los asesinos y los locos, con los que arden de ira, y con los que quieren soportar el peso de la injusticia universal, con los orgullosos y los humillados, con los débiles y los derrotados,
Era uma amiga e admiradora de sua mãe a grande atriz americana Linda Arden.
Era una amiga y admiradora de su madre, la gran actriz estadounidense Linda Arden.
Só queria poder descrevê-Ia com a incomparável desenvoltura, o verbo os delicados gestos, as sugestivas expressões da melhor atriz trágica americana, Harriet BeIinda a senhorita Linda Arden.
Sólo quisiera poder describirla... con la incomparable desenvoltura, el verbo, los delicados gestos, las sugestivas expresiones de la mejor actriz trágica estadounidense, Harriet Belinda, la señorita Linda Arden.
Linda Arden nunca representou algo difícil como a sra. Hubbard a organizadora desta extraordinária vingança.
Linda Arden nunca representó algo difícil como la Sra. Hubbard, la organizadora de esta extraordinaria venganza.
Me atrevo a deduzir que a grande Linda Arden se curou de seu incurável mal e não está "prostrada na cama"?
¿ Me atrevo a deducir que la gran Linda Arden se curó de su incurable mal y no está "postrada en cama"?
Então, porque ardem as bruxas?
¿ Por qué arden las brujas?
as sombras da minha infância E chamas de sangue agora queimam.
Que os debo devolver La oscuridad de mi infancia ha terminado Y llamas de amor arden ahora
Querem matar-te com gás cianeto para verem a tua garganta, os teus pulmões e as tuas entranhas em fogo.
Quieren matarte con cianuro, y ver cómo arden tu garganta, pulmones y vientre.
Dale Arden, Alteza.
Dale Arden, Majestade.
Dale Arden está sobre a orientação do Agente Zarkov.
Localize a Dale Arden. Está bajo el control del agente Zarkov.
Guarda-o para mim até que o meu pai tenha conseguido ter a Dale Arden.
solo quiero que lo ocultes aqui, hasta que mi padre haya satisfecho sus deseos con Dale!
Manda uma nave. - Traz-me o Barin, o Zarkov e a Dale.
manda una nave de enlace, que traigan a Barin, Zarkov e Dale Arden.
Tu, Ming, o Misericordioso, senhor do universo aceitas, neste momento, esta terráquea, Dale Arden como tua Imperatriz?
Ming el poderoso, señor del universo... aceptas a la terraquea Dale Arden, como emperatriz temporal?
Estão-me a arder os pés.
Me arden los pies.
- As minhas bolas estão a arder.
- Me arden las bolas.
O meu cérebro está a arder!
¡ Mis sesos arden!
Os armazéns estão a arder, Majestade!
Los depósitos arden, Majestad.
- Tens o endereço, certo? - Alteransa. Wilshire e Arden.
Tienes la dirección correcta?
Certo
- Alteransa. Wilshire y Arden.
Passa o grande rochedo que se parece com um pescoçudo, as montanhas que ardem.
Pasando la roca que parece un cuello largo, las montañas que arden.
Segue o círculo brilhante passa o grande rochedo que se parece com um pescoçudo, e passa as montanhas que ardem.
Sigue el circulo brillante pasando la gran roca que parece un cuello largo y pasando las montañas que arden.
Consertámos-lhe o carro... Os carros alemães não ardem lá muito bem, pois não?
Le hicimos una revisión al coche, solo arden a medias ; producto alemán, ¿ no?
Só que bombardeamos lugares que já estão a arder.
Solo que nosotros bombardeamos sitios que arden hasta que dejan de arder.
Vou pintar a minha porta de vermelho e mudar o meu nome para Elizabeth Arden.
Pintaré mi puerta de rojo y me cambiaré el nombre a Elizabeth Arden.
- Não, ardor nos olhos...
- No, me arden los ojos...
Madeira comprimida com pó de antracite, tratada quimicamente para arder mais.
Hechos de madera comprimida, arden más caliente y duran más.
- Dez... - Tirem-me daqui!
Te llevare a Elizabeth Arden.
As raparigas que se portam mal... vão para o Inferno.
Las chicas malas... arden en el infierno.
Que coisa mais estúpida.
Esos están que arden.
Os meigos custos da inocência, ardem primeiro.
Las tiernas ramas de la inocencia arden primero.
As casas ardem!
¡ Y las casas arden!
Por favor, não. Por favor.
Me arrastro por el piso con las piernas que me arden.
Mas se ele queimaduras, não há nada para recuperar.
Pero si arden, no hay nada que restaurar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]