English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Beso

Beso traducir español

7,870 traducción paralela
Um beijinho.
Beso.
Se curtir contigo, vais calar-te?
Si te beso, ¿ te callarías la boca?
Nem sequer um beijo na bochecha.
Ni siquiera un beso en la mejilla. ¿ Vale?
És brilhante, passaste-me o gancho do cabelo durante um beijo. Deslumbrante!
Eres brillante, pasando una ganzúa a través de un beso. ¡ Deslumbrante!
O teu primeiro beijo.
Su primer beso...
Nem uma piscadela de olho ou um beijo para o pobre Mário?
Ok, ¿ aún, ni un guiño o beso para el pobre Mario?
E, podemos dizer adeus à integração.
- Adiós al beso de integración.
Posso dar-te um beijo de despedida?
¿ Me das un beso de despedida?
Eu não lhe dei um beijo de despedida.
No le di el beso de despedida.
Não me dás um beijo?
¿ No me das un beso?
Um beijo.
Un beso.
Atira-lhe um beijo.
Mándale un beso. Muy bien.
E os meus pais vieram dar-nos as boas noites e deram-me um abraço e um beijo.
Y mi mamá y papá, entraron a darnos las buenas noches, y me dieron un abrazo y un beso.
Conheço-a desde a escola, primeiro beijo.
, La conozco desde la escuela, el primer beso, y toda esa mierda,
É um beijo clássico... não clássico...
Este es un beso tradicional... ahora el no tradicional.
- Sim, ou isso. Qual é o mal?
- Sí, o un beso negro.
Espera lá, como é que ficámos em ralação ao broxe?
Espera. ¿ Estábamos en lo de la mamada? Disculpa, en el beso negro.
Estava falar a sério da punhe...
Era en serio lo del beso negro. En serio, por favor deja de golpearme.
Malta, vocês também não vão ver este beijo.
Ja ja, chicos, tampoco podrán ver este beso.
Que tal se eu beijar a cabra?
¿ Qué tal si beso a la zorra?
Que tal se lhe agarrar a cara, e lhe der um beijo, e estivesse ao beijos com ela, estás a ver?
Qué tal si le cogiera la cara, nos diéramos un beso pausado y me lo hiciera con ella, ¿ sabes a qué me refiero?
E se eu beijar esta cabra, para fazer ciúmes àquela, e elas começarem, tipo, a lutar.
¿ Y si beso a esta zorra, hago que ella se ponga celosa y ellas se empiezan a pelear?
Foi este beijo que atravessou o país inteiro.
¡ MAGO ESCAPA DE NUEVO! El beso fue lo que se vio en todo el país.
Dê um beijo na Belinda por mim.
Dale un beso a Belinda de mi parte.
Anna... O derradeiro beijo, Anna.
Anna... el beso final.
- Você só queria um beijo.
Flirteaba. Solo quería un beso.
Sabes como é um beijo de esquimó?
Oye, ¿ sabes cómo dar un beso esquimal?
E um beijo borboleta?
¿ Y sabes cómo dar un beso de mariposa?
Vou descalçar os meus sapatos, dar um beijo às miúdas, e tomar banho, está bem?
Me voy a quitar los zapatos, darle un beso a las niñas, y bañarme, ¿ sí?
Este Hershey's Kiss está derretido.
Este beso Hershey's está derretido.
Vou só aconchegá-las e já vamos ao que interessa.
Ahora voy a darles un beso de buenas noches y luego podemos ponernos con el caso.
Antes de continuarmos, tens de perceber que reconheço uma mentira tão depressa como reconheço o beijo da minha mãe.
Ahora, antes de continuar... tienes que entender que reconozco una mentira tan fácilmente como el beso de mi propia madre.
Dei um linguado ao Kyle nas traseiras da igreja.
Le dí un beso francés a Kyle detrás de la iglesia.
Esse foi o teu primeiro beijo?
¿ Ese fue tu primer beso?
Abraça-me.
Dame un beso.
Foi o teu primeiro beijo?
¿ Ese fue tu primer beso?
Foi o primeiro beijo desde o nosso primeiro beijo.
Fue el primer beso desde nuestro verdadero primer beso.
Deste-lhe um chocho.
Le diste un beso casto.
Um pouco de Tainted Love.
Un beso de Amor Mancillado.
Segura no volante e dá-me um beijo.
Sujeta el volante y dame un beso.
- Dá-me um beijo. - Está bem.
Tienes que darme un beso.
É para a minha parceira que, às vezes, eu beijo.
Es para mi compañera, a quien beso de tanto en tanto.
Os beijos vão ficar muito saborosos.
Le dará a nuestro beso sabor a umami.
Sim, um beijo.
Sí, un beso.
Um beijinho?
¿ Un beso?
"Serás influenciada para sempre pelo meu beijo."
"Usted estará influenciada para siempre por mi beso".
Quando invocou o nome do seu amor, num pedido de rendição egoísta pude amaldiçoá-lo, especificamente... o seu beijo.
Cuando invocaste el nombre de tu amada en una egoísta plegaria para redimirte, pude maldecirte... Más específicamente, tu beso.
Ao princípio foi um beijo suave... só lábios a tocarem-se suavemente.
Fue un beso suave al principio... solo tocándonos los labios suavemente.
Dá-me um abraço.
Dame un beso.
Dá um beijo de boa-noite na Ella por mim.
Dale un beso de buenas noches a Ella de mi parte.
Dás-me um beijo?
¿ Me das un beso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]