English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Bronze

Bronze traducir español

961 traducción paralela
A máquina de café Belle Epoque, de placa de bronze e cobre, vinda especialmente da Itália.
Una máquina espresso de latón y cobre que trajimos especialmente de Italia.
O Paväo de Bronze
El Pavo Real de Bronce
Um trabalhinho no Paväo de Bronze.
Un trabajito en el Pavo Real de Bronce.
Alguém matou o Alvin McClure no Paväo de Bronze.
Alguien se ha cargado a Alvin McClure en el Pavo Real de Bronce.
um bailarino do Paväo de Bronze para descobrir quem alvejou McClure.
... a un bailarín del Pavo Real de Bronce si quería averiguar quién disparó a McClure.
Foi o gangue do Rico que assaltou o Paväo de Bronze.
La banda de Rico fue la que asaltó el Pavo Real de Bronce.
Poderíamos conseguir-te uma medalha d'argento seguro que te dão a de bronze.
Podríamos conseguirte una medalla d'argento seguro que te dan la de bronce.
- Trabalhava o meu bronze.
- Me bronceaba.
Toma. Tens que negociá-lo, é de bronze.
Toma, tienes que negociarlo bien, es de bronce.
- O teu bronze é falso.
- Este bronce es falso.
Seja de lata ou bronze
De hojalata o de bronce
E, sem isso, é como se fosses feita de bronze.
Sin eso, podrías estar hecha de bronce.
Não lhe pareço feita de bronze?
¿ No te parece que esté hecha de bronce?
Vou pôr ali uma placa de bronze.
Voy a poner una placa de bronce ahí mismo.
Acho que agora vou tentar aquele bonito relógio de bronze.
Y ahora, lo intentaré con ese reloj metálico.
Não és uma estátua de bronze, querida.
No estás hecha de bronce, cariño.
Parece um Apolo de bronze.
Parecía un Apolo de bronce.
Não tenho estrela de bronze que me impeça!
No tengo una Estrella de lata que me detenga!
A massa especifica do bronze.
Peso específico del bronce. 8,80.
Uma vasilha feita de bronze e alabastro.
Una vasija hecha de bronce y alabastro,...
E sem isso, vai dar ao mesmo até se o tiveres um feito de bronze.
Sin él, da lo mismo que seas de bronce.
- Não te pareço de bronze?
- ¿ No te parezco de bronce?
Em todo o lado é ouro velho, bronze e cobre.
Todo a mi alrededor es oro, bronce, cobre.
Jovem fundidor de bronze, matara um alemão no decurso de uma briga.
Un joven fundidor, que había matado a un soldado alemán en un pleito.
Só os fatos de bronze, esses aos que dás brilho.
Sólo los hombres de latón, se pueden pulir.
- Sabe-te a bronze, não é?
- Te sabe como a latón, ¿ verdad?
Paguei 600 dólares pelo caixão com pegas de bronze.
Yo pagué 600 por el ataúd con manijas de bronce.
- Andava a trabalhar para o bronze.
- Trataba de mejorar mi bronceado.
Então, traga-me aquelas duas urnas de bronze, da torre. E todo o querosene que conseguir encontrar, e pólvora preta. E também todas as garrafas vazias de champanhe que conseguir encontrar.
Que me traigan dos jarrones, todo el combustible que encuentren y botellas vacías de champán.
Ao meio-dia chegarás à Ilha de Bronze.
Llegarás a la Isla de Bronce a mediodía.
- Você e essa mania do bronze!
- ¡ Usted y su bronceado!
Casaco de marinheiro, botões de bronze, chapéu tricórnio.
Chaqueta de marino, botones de latón, sombrero de tricornio.
Não, estes têm a cor do bronze, com um grão de arroz.
No, estos son de color bronce, como un grano de arroz.
O raro bronze dos teus ombros.
El bronce desnudo de tus hombros.
Eu diria que eu prefiro o Corinthian canelado a qualquer outra alça. Bronze sólido, é claro.
El corintio es mi estilo preferido, en latón, cierto.
Uma faca de arremesso gotas "knock out" revólver e soqueira de bronze.
Cuchillo para arrojar gotas fulminantes un revólver y manoplas de metal.
Pasta de dente, faca de arremesso gotas "knock out" revólver e soqueira de bronze.
Pasta de dientes, cuchillo para arrojar gotas fulminantes un revólver y manoplas de metal.
Inspiração num pintura ou em bronze... ou verdadeiramente... especialmente em mármore.
La inspiración en pintura o en bronce... o, verdaderamente, en mármol.
Sabe aquilo que fizeram... com aquele bronze que fez da minha pessoa, em Bolonha?
¿ Sabes qué hicieron... con el bronce que hiciste de mí en Bolonia?
- Bronzethumb ( Polegar de Bronze ).
- ¡ Pulgar de bronce!
- Bronzefinger ( Dedo de Bronze ).
- Bronzefinger.
Imagine, 99... seríamos duas estátuas de bronze a dar prazer a milhares....
Solo piénsalo, 99, hubiera habido dos estatuas de bronce dando placer a miles.
E Tubalcaim também foi instrutor de todos os artífices do bronze e do ferro.
Pero el bien y el mal estaban en todos los hombres.
Apanha esse bronze.
Recoge eso.
Uma medalha de prata, uma de bronze e duas de honra ao mérito... chegaste a ser sargento e voltaste a sair soldado.
Estrella de plata, de bronce, dos corazones púrpuras... Sargento. Y después se fue como llegó.
- O Posey vigia, imóvel como o bronze.
- Posey vigila puntos 5 y 7.
Elas lhe deram a Estrela de Bronze na Coréia.
Le dieron la estrella de bronce en Corea.
Ou talvez sua Estrela de Bronze.
Trata de controlarte.
Foi feita com o bronze de 1.200 canhões capturados em Austerlitz.
Se fundió con el bronce de 1.200 cañones capturados en Austerlitz.
O Titâ de Bronze...
El Titán de Bronce...
Eu vou pintar de bronze.
La tuya la broncearé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]