English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Cuervo

Cuervo traducir español

1,015 traducción paralela
- Ela esta doida varrida.
- Está loca como un cuervo.
Há uma de Espanha, com uma pele sedosa e um cabelo que brilha como um jovem corvo.
Hay una de España. Su piel es como crema. Su cabello tiene el brillo de un cuervo joven.
O último a chegar ao bar é um corvo de 3 pernas...
El último en llegar a la barra es un cuervo de tres patas...
Já alguma vez viu a asa de um corvo, como é negro e brilhante?
¿ Ha visto alguna vez un cuervo volando, lo negro y brillante que es?
Mulher corvo, deixe-nos sózinhos.
Mujer cuervo, déjanos solos.
Aqueles ossos todos espetados, é um velho corvo com as penas arrancadas.
Con todos esos huesos que sobresalen, parece un viejo cuervo desplumado.
E a isso eu chamo-lhe de "céu de Corvo".
Yo a eso lo llamo un cielo de "cuervo".
Só que não havia nenhum corvo.
Pero no había ningún cuervo.
Este é o território de Oklahoma... mais de 2 milhões de acres da melhor terra que um corvo tenha sobrevoado.
Esto es el territorio de Oklahoma más de 2 millones de acres de la mejor tierra que un cuervo haya sobrevolado.
A "Pousada do Corvo".
La "Posada del Cuervo".
Oh, então deve conhecer a "Pousada do Corvo".
Oh, entonces debe conocer la "Posada del Cuervo".
Me hospedo na "Pousada do Corvo".
Me hospedo en la "Posada del Cuervo".
Está hospedada na "Pousada do Corvo"?
¿ Se hospeda en la "Posada del Cuervo"?
"... cujos poderes provinham do Diabo, se reuniram sob a Pousada do Corvo "
"... cuyos poderes provenían del Diablo, se reunieron bajo la Posada del Cuervo "
Gostaria de falar com a Srta. Nan Barlow na "Pousada do Corvo", Whitewood.
Quisiera hablar con la Srta. Nan Barlow en la "Posada del Cuervo", Whitewood.
Dizem que não existe nenhum lugar chamado a "Pousada do Corvo".
Dicen que no existe ningún lugar llamado la "Posada del Cuervo".
Segundo o chamado, sabemos que seu último paradeiro conhecido foi a "Pousada do Corvo".
Según el llamado, sabemos que su último paradero conocido fue la "Posada del Cuervo".
Enviaram uma patrulha a "Pousada do Corvo", Mas ela já se foi faz 2 semanas.
Enviaron una patrulla a la "Posada del Cuervo", pero ella ya se fue hace 2 semanas.
E sugeriu que se hospedasse na "Pousada do Corvo".
Y sugeriste que se hospedara en la "Posada del Cuervo".
Chegou a Whitewood faz 2 semanas, tive o prazer de conhecê-la e ela me contou que era sua aluna, e que Ihe recomendou hospedar-se na "Pousada do Corvo".
Llegó a Whitewood hace 2 semanas, tuve el gusto de conocerla y me contó que era alumna en su clase. y que le recomendó hospedarse en la "Posada del Cuervo".
Vi seu carro, há uns minutos, na "Pousada do Corvo".
Vi su coche, hace un rato, en la "Posada del Cuervo".
Alô, me liguem com a "Pousada do Corvo".
Hola, comuníqueme con la "Posada del Cuervo".
Gostou querida? Mesmo que a minha voz não soe como a dos anjos.
Encanto, ¿ te gusta mi voz aunque sea como el graznido de un cuervo?
Está tão mórbida como um corvo numa chaminé.
Tan mórbida como un cuervo en una chimenea.
O corvo é corvus brachyrhynchos, o melro é euphagus cyanocephalus.
El cuervo es Corvus brachyrhynchos, y el mirlo es Euphagus cyanocephalus.
O corvo é um residente permanente.
El cuervo es un residente permanente toda su vida.
A emissão vocal de um corvo com laringite... é qualificação?
¿ Las emisiones vocales de un cuervo laringítico... cumplirían los requisitos?
Dr. Raven
Dr. Cuervo...
Que me transformou num corvo?
¿ Que me convirtió en un cuervo?
Num corvo?
¿ Un cuervo?
Suponha que ele o transforma num corvo.
¿ Y si te convierte en un cuervo?
Num corvo, meu amor.
Un cuervo, mi amor.
Devia ter-me avisado que as penas... são uma protecção muito inadequada... para um pobre corvo numa noite fria de Dezembro.
Debió advertirme... que las plumas son protección inadecuada... para un pobre cuervo una fría noche de diciembre.
Se eu próprio não soubesse a fórmula... ainda estaria um corvo.
Si no hubiera sabido la fórmula yo mismo... seguiría siendo un cuervo.
Não me importo se me transformar num corvo.
No me importa si me transforma en cuervo.
Disse o corvo, "Nunca mais."
Dijo el cuervo, "Nunca más".
"Um corvo parvo, parvo"
"Un cuervo, tonto, tonto"
No seu ninho se abriga o corvo. Só o salteador não tem nada, Sequer onde cair morto.
El cuervo hace su nido, mientras, no tiene nada el bandido ni hato ni garabato.
Se um corvo cair na armadilha, será sugado pela areia.
Si un cuervo coge el cebo, la arena se lo tragará.
Vou amarrar uma mensagem à sua pata a pedir ajuda.
Ataré una carta a la pata del cuervo pidiendo ayuda.
Recitei "O Corvo."
Recité "el cuervo".
E Noé enviou um corvo para que verificasse se as águas teriam secado.
Y mientras, se inició el descenso del agua. Y el cuervo ya no regresó junto a Noé.
Tal como um corvo na noite.
Como el ala de un cuervo a medianoche.
Passaremos por Cuervo.
Tenemos que pasar por Cuervo.
"Diz o corvo :..."
Ja, ja, ja. " Dijo el cuervo :
Porque estão nuas como um pássaro enjaulado.
Ésta está desnuda como el culo de un cuervo.
E o corvo chegará
El cuervo llegará...
Adoro-o, Sr. Corvo!
Lo quiero mucho, Sr. Cuervo.
O corvo anuncia rouco a fatal entrada de Duncan em minhas muralhas.
E I cuervo grazna la fatal entrada de Duncan bajo mis almenas.
A luz adensa-se, e o corvo parte para o bosque novo.
La luz se espesa y el cuervo aletea hacia el bosque de sus nidos.
Corvo!
Y el cuervo volaba, yendo y viniendo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]