Translate.vc / portugués → español / Donde
Donde traducir español
113,369 traducción paralela
Galahad, que descanses em paz, onde a tristeza e a dor estejam banidas.
Galahad, descansa en paz donde el dolor y la pena han desaparecido.
Foi aqui que o delineador caiu.
Aquí es donde aterrizó el delineador.
Foi aqui que eu sobrevivi durante seis meses.
Es donde sobreviví durante seis meses.
Pelo que eu sei...
- ¿ Hasta donde yo sé?
Ela deveria ter estado aqui, para termos a certeza que não iria fugir!
¡ Debería haber estado aquí, donde podíamos asegurarnos que no escaparía!
É aqui que acontece.
Aquí es donde sucede.
É aí que vocês os dois entram.
Ahí es donde entran ustedes.
Não existe ninguém como tu onde eu vivo, Kara.
No hay nadie como tú de donde soy, Kara.
Temos que adorar um lugar onde o ar cheira a canela?
Digo, tienes que amar cualquier lugar donde el aire huela a canela.
Sei que é um bocado estúpido, mas... depois de passar tantos Dias de São Valentim sozinha, fiquei tão entusiasmada por estar numa relação onde poderíamos celebrar todas as coisas pirosas que os casais celebram.
Mira, ya sé. Sé que es tonto, pero después de muchos San Valentín sola, estaba por fin emocionada de tener una relación donde pudiera celebrar todas las cosas cursis que las parejas celebran.
Porque é que não dizes o teu nome ao contrário, amigo, e voltas para de onde vieste.
¿ Por qué solo no dices tu nombre al revés, amigo, y te vaporizas de vuelta por donde viniste, sí?
Leva-me para tua casa.
Llévame a donde vives.
Fico sempre contente por beber, mas... tens a noção que estamos numa situação de alta tensão neste momento?
Siempre estoy feliz de tomarme un trago, ¿ pero te das cuenta de que estamos en una situación del tipo donde se requieren todas las manos disponibles?
Sim, as coordenadas GPS dos locais onde esta carrinha esteve.
Sí, las coordenadas GPS de todos los lugares en donde estuvo la furgoneta.
- Quer dizer... conhecemo-nos no bar extraterrestre.
El bar alienígena, allí fue donde nos conocimos. - Es un comienzo.
É onde ela deverá estar.
Ahí es donde estaría.
Onde um extraterrestre violento ataca cidadãos inocentes sem razão aparente.
donde un alienígena violento libra un ataque contra civiles inocentes.
E há uma parte no fim, que estou agora a ler, onde eles estão prestes a... fugir juntos e viver felizes para sempre.
Bueno, al final, por donde voy ahora, hay un momento donde están a punto de huir juntos y vivir felices para siempre.
Desde que tenhas as coordenadas exactas do local para onde queres transmitir, só precisas de um portal?
Así que, mientras tengas las coordenadas exactas de donde quieras transportarte, ¿ solo necesitas un portal?
Mas, eles estão na prisão agora, onde não podem magoar ninguém.
Pero ahora están en la cárcel, donde no pueden hacer daño a nadie. Eso es todo lo que importa.
Mas, não tenho onde usá-las.
Solo que no tengo ningún sitio donde llevarlas.
Deixa-o suar um pouco Conseguimos aquilo que queríamos.
Déjalo sudar un rato. Lo tenemos donde lo queríamos.
Nenhuma de nós chegou até aqui sem persistência.
Ninguna de nosotras ha llegado a donde está sin persistencia.
Sabes... fui para uma escola onde não havia muitas pessoas iguais a mim.
Iba a un colegio donde no había mucha gente que se pareciera a mí.
Está onde pertence, ao meu lado, presidindo a este novo mundo que iremos criar juntas.
Estás donde debes estar, a mi lado, presidiendo este nuevo mundo que crearemos juntas.
E existem parafernálias desportivas onde as minhas velas "Diptyque" deveriam estar.
Y hay parafernalia deportiva donde se supone que deben estar mis velas de Diptyque.
Estava onde devia a fazer a coisa certa.
Estaba donde debía estar, haciendo lo correcto.
O dinheiro é igual a si mesmo no fim... não regulamentado... óptimo, bazar...
Donde el dinero campa a sus anchas es en el único gran bazar que queda sin reglas :
Todos os sítios precisam de maquinaria pesada.
Donde se necesita "maquinaria pesada".
Ouve. Querida, aonde quer que vamos, o nosso filho fará parte da minha linhagem.
Mira, cariño, donde sea que vayamos, nuestro bebé será parte de mi linaje.
Onde houver bebida e mamas...
Donde haya un trago y tetas.
Eu vou ter contigo aonde me mandares ir.
Me reuniré contigo donde me digas.
- Ouve. Talvez tu e os teus o façam de maneira diferente. Mas, na minha terra, quando fazemos um acordo, cumprimo-lo.
- Mira, quizá los tuyos y tú lo hagan diferente, pero... de donde soy yo, cuando haces un trato, lo mantienes.
Neste momento está encurralado. Apanhado entre o mundo dos vivos e onde estava aprisionado.
Ahora está atascado, atrapado entre el mundo de los vivos y... donde quiera que estuviera atrapado.
Há algum local onde se tenha manifestado antes?
¿ Hay algún lugar donde se haya manifestado antes?
Colocou-me no mesmo sítio onde o mantive.
Él me puso en el mismo lugar donde lo mantuve.
Não será derramado sangue na casa onde a minha filha dorme e brinca.
No más derramamiento de sangre en la casa donde mi hija duerme y juega.
Vais dar-me um lugar seguro para me esconder.
Me darás un lugar seguro donde esconderme.
Ele pertence ao corpo de Original.
Su cuerpo original es donde pertenece.
Matamos a nossa inimiga e sacrificamo-la. Depois, posso canalizar o poder da morte da Hollow, ressuscitar o Elijah e colocá-lo onde ele pertence.
Digo que matemos a nuestro enemigo y la sacrifiquemos, entonces puedo canalizar el poder de la muerte de The Hollow, resucitar el cuerpo de Elijah, y devolverlo donde pertenece.
Espero que estejas bem, onde quer que estejas.
, realmente me encantaría hablar contigo de unas pocas... cientos de cosas. Espero que todo esté bien donde estás. ¿ Sabes?
Para onde quiseres.
Donde sea.
Para onde quiser?
¿ Donde sea?
Devias ter ficado onde estavas.
Quizás deberías haberte quedado donde estabas.
Ele pertence ao corpo de Original. Agora que a mente está estável, posso trazê-lo de volta.
Su cuerpo original es donde pertenece, y ahora que su mente está estable dentro del collar, puedo traerlo de vuelta.
Os suricatas são animais sociais por natureza e escondem-se em grandes redes de tocas subterrâneas, onde formam colónias que podem ter mais de 30 elementos.
Los suricatos son sociables por naturaleza y cavan profundas redes de túneles subterráneos donde crean colonias de hasta 30 individuos cada una.
O sítio secreto onde ninguém a encontraria.
Ah, sí. El lugar secreto donde nadie la encontraría.
A qualquer momento, o teu namorado vai ser apanhado, levado para a sala, onde será obrigado a cagar num balde.
En cualquier momento, pillarán a tu novio y lo llevarán a la oficina, donde tendrá que cagar en un cubo.
A linha estava encerrada a meio do caminho, tive de vir a pé pela 163rd Street, onde vi não uma, nem duas, mas três pichotas.
El puto tren no iba desde no sé qué estación al este, así que he tenido que patearme toda la calle 163, donde he visto tres pollas, nada menos :
- Estão a chegar pormenores sobre os acontecimentos na Penitenciária de Litchfield, onde ontem à noite irrompeu um protesto violento.
- Nos llegan detalles de la impactante historia de la prisión de Litchfield, donde anoche tuvo lugar un violento levantamiento.
Então, reparou?
Para el trozo inmaculado de pared donde antes colgaba un cuadro.