English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Doí

Doí traducir español

113 traducción paralela
O meu joelho doí por ter batido na pedra, mas não é nada de grave.
Me duele un poco la rodilla por el golpe con la piedra, pero no es nada serio.
Doí-me o dedo!
Me duele el dedo!
A minha velha cicatriz doí quando está frio.
Y cuando el aire es frío me duele la vieja herida.
- Doí-me a perna.
- Me duele mucho la pierna.
Doí-me a garganta.
Me duele la garganta.
Doí mais do que tu consegues imaginar.
- Duele más de lo que puedes imaginarte.
- Doí-me de cabeça.
Me dolía la cabeza..
Fizeste um doí-doí?
¿ Hiciste boo-boo?
Bolas, doí muito.
Me duele mucho.
Doí-me a orelha.
Me duele mi oreja.
Eu belisco-me a mim mesmo e doí e ainda assim, aqui estou eu.
Si me pellizco, duele. Y estoy aquí, ¿ o no?
- Isto doí?
-? duele?
Doí-me a cabeça.
Me duele la cabeza.
- Me doí ver isso.
- Me duele verlo.
Cada vez que te ignora, doí-te no interior.
Cada vez que te ignora, te lastima profundo.
Doí-te esse lado?
¿ Te duele el costado?
Doí-me dizer isto, mas... não podemos estar juntos.
Me duele decirlo, pero... no podemos estar juntos.
Estes mosquitos só mordem no meu rabo. Doí mesmo.
Me han picado todos en las nalgas, qué molesto.
Ainda te doí?
¿ Te duele todavía?
Isso não doí? Oh!
¿ No te duele?
- Não te doí a cabeça?
- ¿ No te duele la cabeza?
Só me doí o cotovelo.
No. Sólo me duele el codo.
Se te doí a perna, podes descansar quando quiseres.
¿ Estás seguro de estar bien parado? Si te duele la pierna, puedes descansar cuando quieras.
Doí muito, mas desinfeta tudo.
Duele horrores, pero lo mata todo.
Já tinha esquecido o quanto uma espada no peiro doí.
Había olvidado lo que duelen las espadas en el pecho.
Ainda te doí?
¿ Aún duele?
Doí porque sei o que me passou pela cabeça quando o fiz era como um alívio, sabes.
Duele porque sé lo que pasaba por mi cabeza cuando lo hice que era como un alivio...
Diz lá onde te doí, querido.
Dime dónde te duele, nene.
Doí-me o estômago.
Demuéstrale que estás bien.
Doí-me o estômago. Vomitei o dia todo.
Yo padecí Síndrome de Mallory-Weiss por causa del alcohol.
- Doí-lhe a perna?
Dame la bolsa.
- Doutor, doí-me a cabeça.
¿ Vio cuánta gente hay afuera esperando?
Não é o estômago. Eu disse que me doí a cabeça.
¿ Sus heces son negras o de color oscuro?
Diga-lhes, doí-me a cabeça!
¿ Puede calmarse?
- Doí aquí.
- Duele aquí.
Doí-me a cabeça.
La cabeza me vibra.
Doí?
¿ Le duele?
Doí-me a barriga.
Me duele la barriga.
"Filho se alguma vez te pegan um tiro achas que doí como o demonio".
"Hijo si alguna vez te pegan un tiro crees que duele como el demonio".
E disse : "Quando não doí tanto é porque não conseguirás".
Y dijo : "Cuando no duele tanto es porque no lo lograrás".
Tenho que dizer-te que na realidade não doí tanto.
Tengo que decirte que en realidad no duele tanto.
Doí.
Duele.
Não me doí tanto.
No me duele tanto.
E não doí.
No lo hace.
Doí tanto.
Me duele tanto.
Doí como o inferno.
Duele como el diablo.
Isto doí mesmo como o raio!
¡ Me duele mucho!
E isso doí.
Y me duele.
Doí-me a operação.
¿ Cuánto tomaste?
- Que lhe doí o estômago.
- Le duele el estómago.
Doí!
. ¡ Me duele!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]