Translate.vc / portugués → español / Dum
Dum traducir español
7,737 traducción paralela
És um cabrão dum louco!
Eres un maldito enfermo.
Seu cobarde dum raio!
Eres un maldito cobarde.
- É uma porra dum louco.
- Eres un maldito loco.
Porque tenho de aturar descomposturas dum lojista?
¿ Por qué debo aguantar que un tendero me dé consejos?
Idiotas dum raio. Eu sei, não os vi.
Lo sé, lo sé, soy un puto loco.
Os meus patrões adoravam saber o porquê dum polícia fazer um trabalho e não aceitar o dinheiro.
A la gente para la que trabajo le encantaría saber por qué un policía mata por la mafia y luego no acepta el dinero.
Dum coiote chamado Jimbo.
De un coyote llamado Jimbo.
- Nem a merda dum passo!
- ¡ Ni se te ocurra moverte! - De acuerdo.
- Velha bêbeda dum raio...
- Una vieja borracha cotorra...
Não podes converter o interior dum carro num urinol.
No puedes convertir el interior de un auto en un orinal.
Mas o que és tu, uma porra dum microscópio?
¿ Eres un puto microscopio?
Quem faz uma merda dessas, a não ser um cabrão dum racista ciumento?
¿ Quién carajo hace eso? ¿ Si no un celoso, racista hijo de puta?
Isso é carro de um cabrão dum branco.
Es un puto auto de blanco.
Então ninguém quer estar perto dum buraco negro?
¿ Nadie quiere estar cerca del hoyo negro?
É um quadro dum carrinho de compras.
Es la pintura de un carrito de súper.
- É um quadro dum carrinho de compras...
- Carrito de súper.
- És um cabrão dum bastardo.
- Eres un cerdo bastardo. - Soy muy bueno.
És um cabrão dum idiota!
Bastardo, ¡ hijo de puta, pendejo!
E vejo-te aqui a fumar a porcaria dum cigarro e a olhar para a água.
¡ y lo veo aquí, fumándose un maldito cigarro, mirando la maldita agua!
- Estava à procura dum para lixar.
- Él estaba buscando a alguien para joder.
Ela precisa dum hospital.
Chicos, ella necesita ir al hospital.
Ando à procura dum tipo chamado Hanson.
Buscamos a un tipo llamado Hanson.
Não se pode mais fumar numa merda dum pub?
¿ No puedes fumar en un maldito pub?
Quero a merda dum carro alegórico.
Quiero un maldito bote.
E não sirvam a merda dum coelho.
Y ningún conejo de mierda.
Estava escondida debaixo dum dos carros.
Estaba escondida debajo de uno de los coches.
És um merda dum assustadiço.
Eres un pequeño cretino asustado.
Sacana dum raio.
Puta madre! .
- E é natural que esteja, quando o filho dum padre tem mais direito a estar à mesa do que a senhora da casa.
Y debería estarlo cuando el hijo de un clérigo es aceptado en la mesa antes que una dama de la casa.
Trata-se dum caso de "absoluta necessidade".
Pende de la'necesidad absoluta'.
Ela é-me preciosa e eu decido se ela está preparada para tais realidades, não o filho dum padre!
Yo soy responsable de su preciado cuidado y yo decidiré cuándo está lista para dichas realidades ¡ no el hijo de un vicario!
Não estás aliviada por não estares sujeita aos caprichos dum senhor palerma e respectiva fortuna?
En tu interior, ¿ no te alivia saber que no estarás a merced del capricho de algún señor y su fortuna?
Precisará dum cavalheiro que consiga refreá-la.
Necesitará un caballero capaz de templarla.
Trata-se dum assunto impróprio para o pequeno-almoço.
Es un tema vulgar para debatir en el desayuno.
Fala dum escravo que aceitou casar uma senhora inglesa.
Habla de un esclavo que accedió a casarse con una dama inglesa.
Não é legal... atirar vidas borda fora dum navio para o mar para facilitar o pagamento do seguro.
No es legal arrojar del barco a seres vivos para facilitar el cobro de un seguro.
Do género, lista dum programa dos dez mais de Letterman.
Escriberé la lista de los diez programas de Letterman.
Eu estava à espera dum paroquiano, que, pelos vistos, não vai aparecer.
Esperaba un feligrés, que al parecer no llegó.
Não posso gostar dum mundo que eu preciso de salvar, Dean.
No puedo disfrutar de un mundo al que debo salvar, Dean.
Estive para aqui à espera dum sinal, e não me veio nenhum, portanto tomei uma decisão e gostava de ficar mais tempo.
He estado esperando una señal que no llega. He decidido, por mi cuenta, quedarme un poco más.
Boa, isso é perfeito para a secção dum fim de semana.
- Perfecto para el suplemento.
Uma tíbia curta e densa é mais própria de um Neandertal que dum humano... o que só pode querer dizer...
La tibia más corta y gruesa es más de un Neandertal que de un humano lo que significa que...
A próxima vez que eu te vir numa cena dum crime, não te deixo ir embora.
La próxima vez te vea en la escena de un crimen, no te dejaré escapar.
O edifício está abandonado há mais dum ano.
El edificio fua abandonado hace más de un año.
As últimas reportagens concentraram-se na descoberta de múltiplos corpos de veteranos de combate que aparentemente foram vítimas dum assassino em série.
Los repprtes recientes de los medios han puesto el foco en el descubrimiento de múltiples cuerpos de combatientes veteranos quienes, aparentemente, fueron víctimas de un asesino serial.
Bom, a Claire precisa é dum belo corte!
¡ Vamos, te voy a hacer un corte!
Esse tipo precisa dum pontapé no rabo preguiçoso.
Ese hombre necesitaba una fuerte patada en su perezoso trasero.
Abutres dum raio.
- Oye. Malditos buitres.
- Idiota dum raio.
Idiota.
Sua snob dum raio!
Maldita snob!
Precisa dum novo...
Necesita un nuevo...