English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Facto

Facto traducir español

23,946 traducción paralela
E o facto da Cher precisar de dinheiro para ir para Paris é um motivo.
Y si Cher necesitaba dinero para mudarse a París, eso le da un motivo.
Ou é o facto de que, apesar de estar a voltar ao meu velho eu, ainda estou aturdida por ele aparecer? Isso faz de mim uma idiota?
¿ O es el hecho de que, aunque vuelva a mi antiguo yo, aún me mareo cuando él aparece lo que me convierte en una idiota?
De facto, o seu turno terminou pouco antes do homicídio.
De hecho, su turno terminó poco antes del asesinato.
Estava preocupada com o facto da avó vir a saber que era stripper.
Usted estaba preocupado por la abuela sabiendo que eres un stripper.
É um facto.
Es un hecho.
Tu estavas de facto lá, quando o teu pai selou a caixa?
¿ Estabas cuando tu padre selló la caja?
De facto, não estás errada.
A decir verdad, no te equivocas.
De facto, Vincent Lee mal existe.
De hecho, Vincent Lee apenas existe.
As moedas, de facto, desaparecem irremediavelmente.
Las monedas desaparecen irreparablemente.
Se pensar numa barata, o facto de conseguir correr pelo chão, evitar perigos, encontrar comida, reproduzir-se e viver sozinha durante vários anos... Os robôs ainda não estão nem perto desse ponto, e acho que será ótimo, quando tivermos a capacidade de uma barata.
Si piensas en la cucaracha... el hecho de que puede escabullirse... puede evitar peligros, puede encontrar comida... puede reproducirse... y puede vivir sola muchos años... y los robots no están ni cerca de eso... y creo que será fantástico cuando tengamos... tanta capacidad como una cucaracha.
Lamento muito o facto de o pensamento crítico profundo e o pensamento imaginativo, o pensamento criativo, se terem perdido.
Lamento profundamente el hecho de que el razonamiento analítico... y el razonamiento imaginativo, ese razonamiento creativo se perdió.
De facto, foi desenvolvida para que cientistas como eu pudessem comunicar entre si sem saberem onde estava a outra pessoa ou até quem era.
De hecho, se desarrolló para que los científicos puedan comunicarse... científicos como yo, puedan comunicarse entre sí... sin saber dónde está la otra persona... o quién es la otra persona.
O embrulhar das vitimas e o facto de terem sido encontradas no quarto podem indicar algum tipo de fetiche sexual ou de poder,
¿ Sabéis? , envolver a las víctimas y el hecho de que ambas fueran encontradas en el dormitorio podría indicar algún tipo de fetichismo sexual de dominancia y poder como la claustrofilia.
Complicada pelo facto que a tua agência extraviou o corpo.
Complicado por el hecho de que tu agencia ha perdido el cadáver.
Sei que tu queres acreditar nela, mas tens de aceitar o facto que a Eva não é o que tu achas que ela é.
Sé que quieres creerla, pero tienes que aceptar el hecho de que Eva no es quien crees.
Você pode ser expulso da Ordem pelo simples facto de discutir isto comigo fora do tribunal, quanto mais argumentá-lo.
Puede ser inhabilitado simplemente por hablar de esto conmigo fuera del juzgado, no digamos ya por discutirlo.
De facto, tenho um almoço marcado para me encontrar com o Letts e o Wendell Corey para chegar ao fundo da questão e acertar as coisas.
De hecho, tengo una cita para almorzar con Letts y Wendell Corey para llegar al fondo de todo esto y poner las cosas en su sitio.
De facto, sim, eles podem.
En realidad, sí, si que pueden.
Mas o facto de que tu não queixaste diz-me que tu lhe disseste para a ignorar.
Pero el hecho de que no te hayas quejado me dice que le dijiste que lo ignorase.
Pensei que tínhamos falado sobre o facto de já não estares a consumir.
Pensé que tú y yo habíamos hablado sobre el hecho de que ya no consumirías nada.
O facto do meu pai não me ter apoiado foi muito duro.
El hecho de que mi papá no me apoye, es algo muy difícil.
E eu acho que o facto de ter crescido com eles e à volta deles e o facto de me terem criado, ele esperava que eu fosse como eles.
Y pienso que el hecho de que yo haya crecido con ellos y de que ellos me hayan criado, le hace creer que seré como ellos.
Lemos recentemente um artigo no Google sobre o facto de viver com um parceiro homossexual ter causado furor na Nova Zelândia. "
Recientemente encontramos en Google un artículo sobre su vida junto a un compañero homosexual lo cual fue un escándalo en Nueva Zelanda.
Mas preocupa-vos o facto de não terem conhecido esta pessoa.
Dylan : ¿ Pero no les inquieta el no conocer a la persona?
Naquela altura ela queria fazer e fez de facto um site não autorizado durante um tempo, publicando os vídeos infringindo os contratos, e passei-me.
En ese tiempo quería subir una página... y lo hizo por un tiempo. Subiendo los videos sin autorización. Sin el consentimiento de los actores, y me escandalicé.
Ele foi quem sofreu mais com esta situação. O facto de ser menor e ser confrontado pelos pais.
Toda esta situación, y ser menor de edad, y sus padres...
De facto, desde onde estou sentado, vocês não fizeram quase nada desde a nossa última convocatória, além de aparecerem na minha casa sem convite.
De hecho, desde donde estoy, usted lo que ha hecho es nada desde la última vez que nos reunimos salvo por aparecer en mi casa sin ser invitado.
O facto deste caso assentar em mim, que mais pode ele querer?
El hecho de que su caso dependa de mí... ¿ Qué más podríamos querer?
um facto que nunca esteve em questão.
un hecho que nunca se cuestionó.
Se este é de facto o teu livro favorito, devo ler todas as suas palavras. Duas vezes.
Si es tu libro favorito, leeré cada palabra... dos veces.
No facto de estares sentado à minha frente.
El hecho de que usted está sentado allí, delante de mí.
De facto, Dennis, se me permites, já devo ter visto mais o Sr. Mantinhas do que os meus filhos.
De hecho, Dennis, si me lo permites, probablemente vi más al Sr. Blankets que a mis propios hijos.
Esquecendo o facto de o covil deles ser quase impenetrável, se alguém o tivesse feito seria para roubar o gangue?
Dejando a un lado el hecho de que la guarida de la cría es casi impenetrable, vamos a decir que tenían. ¿ Cuál sería su agenda, para robar de la banda?
Isso é um facto interessante.
Es un dato curioso.
O facto é que não podíamos permitir que este caso se atolasse na burocracia de Washington.
El hecho es, que no permitiríamos que este caso se empantanara entre los burocratas de Washington.
Um facto pouco conhecido sobre Jean Lafitte...
Guía : Un hecho poco conocido sobre Jean Lafitte...
O facto de ser mulher é uma vantagem, principalmente sobre os homens.
El hecho de ser mujer es una ventaja, especialmente contra hombres.
De facto, sou.
En efecto.
De facto, a questão do serviço militar é válida.
Bueno, en realidad, su punto sobre el servicio selectivo es válido.
Quer dizer o facto dela vender drogas?
¿ Se refiere a vender en las calles? Sí.
É óbvio. Achas que o facto de ter demorado meses para um beijo, tenha feito vocês construírem alguma coisa?
¿ Crees que el hecho que les haya tomado meses llegar a un beso real, puede haber consolidado más la relación?
O facto é que não vais bater em mais ninguém.
- Claramente no es el punto. El punto es, que no vas a volver - a golpear a nadie de nuevo, ¿ cierto?
O fracasso dos nossos rapazes no sudoeste americano a fazer o melhor para criar uma arma que pode acabar com a guerra amanhã e fazer a Alemanha e o Japão renderem-se assim, se não fosse o facto deles não conseguirem descobrir.
El fracaso de tus chicos en el suroeste americano haciendo lo que pueden para crear un arma para terminar con la guerra mañana y hacer que Alemania y Japón se rindan como si nada, de no ser porque no saben cómo hacerlo.
Esta é a confissão do Teddy antes do facto, basicamente.
Es la confesión de Teddy antes de los hechos, más o menos.
De facto, vim agradecer-te.
De hecho, vine a agradecerte.
Ela até concordou com a tua missão, mas o facto é que tu vais partir... e levar o Ezra contigo.
Puede que esté de acuerdo con tu misión, pero te irás... y te llevarás a Ezra contigo.
O facto é que, durante anos, eu era o tipo que chamavam quando mais ninguém conseguia fazer o trabalho.
El punto es, que desde hace años, era a quien llamabas cuando nadie más podía hacer el trabajo.
Também é um facto que o hirsutismo pode ser causado por um sindroma de ovário polisistico, mas a Catherine não se tem queixado de nenhuma dor abdominal nem de períodos irregulares.
También es un hecho que el hirsutismo puede ser causado por el síndrome de ovario poliquístico, pero Catherine no se ha quejado de ningún dolor abdominal o períodos irregulares.
E talvez agora podemos dar descanso todo as tuas palestras sobre trabalho duro e aceitar o facto de que, através do poder da Internet, qualquer um se pode tornar um médico.
Y tal vez ahora podemos poner a descansar todo tu pretencioso sermón sobre el trabajo duro y aceptar el hecho de que, a través del poder de la Internet, cualquiera puede tener un Doctorado.
Por exemplo, o facto de ser o assassino.
Como el hecho de que es el asesino.
Facto número um...
Hecho número uno...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]