English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Fria

Fria traducir español

4,231 traducción paralela
O Edward Bailey era um físico genial, que construiu das coisas mais incríveis durante a Guerra Fria.
Edward Bailey era un genio de la física que creó algunos de los mejores artefactos de la Guerra Fría.
Sempre nos disseram que isso era um mito da Guerra Fria.
Decían que era un mito de la Guerra Fría.
Está fria!
Oh, ¡ qué frío!
Está fria!
¡ Hace frío!
- A Guerra Fria acabou, somos amigos.
- La Guerra Fría terminó, somos amigos ahora.
É melhor o Jenson não ser embaixador dos EUA, podia reiniciar a Guerra Fria.
No creo que debamos enviar a Jenson como embajador, podría reiniciar la Guerra fría.
Kenneth Sewell historiador da guerra fria
Kenneth Sewell - Escritor Historiador de la Guerra Fría
No auge da guerra fria um míssil balístico dum submarino soviético perdeu-se no Pacífico Sul.
En el apogeo de la Guerra Fría un submarino soviético con misiles se perdió en el Pacífico Sur.
Está fria para caralho.
Qué frío, carajo.
Aposto que ela anda a lavar-se com um trapo há seis meses e com água fria.
Apuesto que ella lleva seis meses lavándose con un trapo y con agua fría.
Mas o carvalho, uma árvore fria e arrogante, recusou.
Pero el roble, un árbol frío y arrogante, se negó.
Isso é um balde de água fria.
Esas son puras tonterías.
E apesar da sua vida parecer fria e sem graça, deixem-me assegurar-lhes que a Sra. Linda Sinclair não era nenhum dos dois.
Y aunque su vida suene fría y aburrida, permítanme asegurarles que la Srta. Linda Sinclair no lo era.
Mas isso era a guera fria. Pura e dura.
Supongo que es lo típico de una Guerra Fría.
É uma tarde fria em Gdansk, repleta de neve e inquietação.
Es una tarde dominical en una Gdansk llena de nieve y de preocupaciones...
Mas tornou-se tão fria.
Pero se ha vuelto tan insensible.
Água quente seguida de fria. É isso?
Agua caliente seguida de agua fría, ¿ es así?
- Está fria, não está? - Sim.
- Está fría, ¿ verdad?
Pode querer dizer que os soviéticos devem ter detonado uma ogiva fria.
Eso puede significar que los soviéticos detonaron un pacificador.
- Tens de manter a cabeça fria.
- Debes mantener la cabeza fría. - De acuerdo.
Refeição fria ao pequeno-almoço, refeição quente para a ceia.
Algo frío para desayunar, y algo caliente para la cena.
Sim, talvez só para... Passar um pouco de água fria pela cara.
Sí, quizás... deba arrojarme agua helada en el rostro.
Está fria.
Está fría.
Estava uma noite fria.
Era una noche fría.
Tu és uma dessas pessoas, não é... que só querem a fria e difícil verdade.
Eres una de esas personas, ¿ no es cierto... que sólo quiere la fría dura de la verdad.
Não vos quero mandar um balde de água fria para cima, mas não são as variáveis e as categorias que usam as aplicações.
Oigan, no quiero cortar su inspiración o su magia pero las funciones y los análisis no usan aplicaciones.
Fria é a brisa do oceano.
Fría es la brisa del océano.
Vou só pôr um bocado de água fria.
Solo necesito ponerlo en agua fría.
Parece ridículo fazer comida assim tão fria, mas sabe tão bem!
Una comida tan fría...
Perdoe-me, mas parece que este gelado não é a única coisa fria neste mundo.
Oh... tus palabras son frias como este helado.
Ohio está a fazer os possíveis para manter a cabeça fria, mas cá abaixo algures no centro, as coisas estão a ficar muito, muito quentes.
Ohio está haciendo su mejor esfuerzo por mantenerse fresco, pero aquí abajo en algún lugar del centro, las cosas se están poniendo, mucho, pero mucho mas calientes.
Mantenham a cabeça fria.
Mantenga la cabeza en el frío.
Faria a noite sentir a justiça fria.
Que la noche sienta frialdad de la ley.
Está fria como o gelo.
Está helada.
Acordei agora. Tenho a voz fria, mas...
Recién me levanto, tengo la voz fría, pero- -
É difícil regular a água quente e a fria.
Es complicado regular el agua fría y caliente.
Deitar-lhe um balde de água fria.
La interrupción turca.
Porque atirar-lhe um balde de água fria, não faz parte da camaradagem.
La interrupción turca no apoya la amistad.
Já foi usada e está fria.
Ya fue usada, y está fría.
Apenas água fria.
Solo agua fría.
Água fria.
Agua fría.
Frio, sem quente.
La fria, no es la caliente.
A nossa guerra já não está assim tão fria, Elizabeth.
Nuestra guerra ya no es tan fría, Elizabeth.
Talvez possamos resolver as nossas diferenças culturais com a cabeça fria.
Tal vez podamos volver a discutir sobre estas diferencias culturales con la cabeza más fría.
A sua vitela está a ficar fria.
Tu ternera se está enfriando.
Foie gras Fria
"Foie Gras" frío...
A sério, não está assim tão fria.
En serio, hombre, no es tan fría.
- Está boa? - Está fria.
- ¿ Está buena?
Estás tão fria!
Estás muy fría.
Operação "Balde de Água Fria" em acção.
- Operación Interrupción, adelante.
A Guerra Fria.
LA GUERRA FRÍA.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]