English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Ghostbusters

Ghostbusters traducir español

40 traducción paralela
Trabalhou em All My Children, Sentinel, Ghostbusters, etc.
Ha trabajado en All My Children, La centinela y Cazafantasmas.
Chame os Caça-Fantasmas.
Tome el teléfono y llame a los profesionales. "Ghostbusters"
- É aqui que são os Caça-Fantasmas?
- Disculpe, ¿ esta es la oficina de los Ghostbusters?
Estou, Caça-Fantasmas.
Hola, Ghostbusters.
Os Caça-Fantasmas estão activos.
Los Ghostbusters otra vez en titulares.
SUPER DIETA DOS CAÇA-FANTASMAS!
¡ Super dieta de los Ghostbusters!
- Caça-Fantasmas!
- ¡ Ghostbusters!
Caça-Fantasmas, o mayor chama-os. A ilha está a ficar toda doida.
Ghostbusters, el alcalde quiere verlos la ciudad esta fuera de control.
- Chegaram os Caça - Fantasmas.
- Los Ghostbusters están aquí señor alcalde.
- Muito bem, os Caça-Fantasmas.
- Muy bien, los Ghostbusters.
A alma dos Caça-Fantasmas!
el corazón de los Ghostbusters.
Caça-Fantasmas!
¡ Ghostbusters!
Somos os Caça-Fantasmas.
Somos los Ghostbusters.
Um deles viu o Ghostbusters 124 vezes.
Uno vio Ghostbusters 124 veces.
Consegue citar passagens obscuras dos "Ghostbusters"?
¿ Puede citar frases oscuras de los Cazafantasmas?
Por isso, escondia os desenhos das pilas na minha lancheira dos Caça-fantasmas.
Guardaba todos mis dibujos en una lonchera de Ghostbusters.
- Foi como nos Ghostbusters. - Já percebemos.
Es como en los Cazafantasmas, cuando todos ellos suben...
- Ghostbusters II?
Espero que esté bien.
Quero alugar os "Ghostbusters".
Escuchen, quiero alquilar Los Cazafantasmas.
"Ghostbusters".
Los Cazafantasmas.
Gostava de saber se tens uma cópia dos "Ghostbusters".
Me preguntaba si tenías una copia de Los Cazafantasmas.
Tens uma cópia dos "Ghostbusters" que me possas emprestar?
¿ Tienes una copia de Los Cazafantasmas que puedas prestarme?
Tem os "Ghostbusters" em VHS?
¿ Tiene Los Cazafantasmas en VHS?
Os "Ghostbusters", como pediu.
Los Cazafantasmas, como quería.
Não é suposto ela saber que entramos no filme, - porque não estamos no "Ghostbusters". - Ai é?
Se supone que no debe saber que estamos en la película porque no aparecemos en Los Cazafantasmas.
- Talvez esteja mesmo no "Ghostbusters".
- Quizá yo estoy en Los Cazafantasmas.
Mas volte amanhã e posso arranjar-lhe os "Ghostbusters".
Pero si vuelve mañana, puedo conseguirle Los Cazafantasmas.
E quando a Miss Falewicz vir os "Ghostbusters"?
- ¿ Qué? Cuando la señorita Falewicz vea "Los Cazafantasmas"...
Isto é os "Ghostbusters".
Es Los Cazafantasmas.
Mas há um guião final original de "Os Caça-Fantasmas", com manchas de muco.
No. ¡ Pero está el borrador final del guión de "Ghostbusters" con auténticas manchas de moho!
Tens razão, é de "Os Caça-Fantasmas 2".
Tienes razón. Es "Ghostbusters 2." No importa.
Perfis correspondentes : Era bonita, inteligente, divertida, fã de arquitetura pré-guerra. O poeta favorito era Neruda e o filme favorito era Os Caça-Fantasmas.
Hermosa, inteligente, divertida, fanática de la arquitectura pre guerra, su poeta favorito era Neruda, su película favorita era Ghostbusters, y no odiaba Cleveland.
- É aquilo dos Ghostbusters.
- Es lo de los Cazafantasmas.
Do filme Ghostbusters.
De la película Cazafantasmas.
Di-lo com palavras e com aquilo dos Ghostbusters.
Lo dice con palabras y con el símbolo de los Cazafantasmas.
- "Ghostbusters".
- "Los cazafantasmas"
- Ghostbusters.
Ghostbusters.
Ghostbusters. " É um....
Ghostbusters. Es un...
"Don't cross the streams" é, na verdade, Ghostbusters.
"No crucen los rayos" es, de hecho de, Los Cazafantasmas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]