Translate.vc / portugués → español / Inútil
Inútil traducir español
8,667 traducción paralela
E nesse momento, o ouro terá desaparecido. Qualquer resistência que oferecesse seria em vão e seria só mais um peão que ele usou e que prontamente seria descartado.
Y en ese momento, el oro sería tan bueno como ausente cualquier resistencia que ofreciese sería inútil y yo sería otra herramienta que usaría y desecharía rápidamente.
Porque tu és uma gaja inútil e maniaca.
Porque eres una chiquita maníaca inútil.
Pois, seria inútil.
No, eso sería absurdo.
Apoio-te, Richard, por mais fútil que seja o esforço.
Sin importar cuán inútil sea el esfuerzo, yo te apoyo, Richard.
Acredito que ao ver, em primeira mão, o que o Sr. Bighetti faz, perceberá que ele é inútil, aqui.
Estoy seguro de que cuando veas por ti mismo lo que hace el Sr. Bighetti, entenderás que es inútil aquí.
É por ser um inútil, fraco, esburacado por ambições falhadas, por amores fracassados.
Es porque soy inútil, irresponsable, vacío por las ambiciones fracasadas, por los amores fracasados.
Penso que isto significa que as nossas acções não valem um chavo!
Creo que esto significa nuestras acciones son jodidamente inútil!
Agora já não vale nada.
Es inútil ahora.
Raftaar sempre foi um inútil e um bom em nada. E agora ele tornou-se um ladrão.
Raftaar es un inútil que no sirve para nada y ahora también es un ladrón.
Você é um bom a nada.
Eres un inútil.
É verdade que você é um inútil bom a nada.
Es cierto que eres inútil.
Primeiro, vamos comprar e vender a terra inútil que adquirimos entre nós dois.
Primero, compremos y vendamos las tierras inútiles que adquirimos... entre nosotros.
Não faz sentido pô-los agora.
Ya es inútil ir a buscarlos.
- O que quero dizer é que tu eras uma drogada branquelas, inútil de merda e as crianças, se tivessem nascido seriam umas drogadas branquelas, inúteis de merda.
- Quiero llegar a que eras una basura ignorante, pobre y drogadicta, y tus hijos, si hubieran nacido, habrían sido basuras ignorantes, pobres y drogadictos.
O papi não é preguiçoso.
Papi no es una basura inútil y perezosa.
A busca quarto-a-quarto foi inútil.
La búsqueda de habitación en habitación fue un fracaso.
Seu monte de merda inútil!
¡ Pedazo de mierda inservible!
E mantê-lo assim é cruel e sem propósito.
Y mantenerlo así es cruel e inútil.
Não podemos ir numa cruzada inútil por causa de algo que o Gabriel disse.
No podemos ir a cazar gansos salvajes solo por algo que dijo Gabriel.
É inútil falar comigo... -... e totalmente recíproco. - A menos que me diga
No tiene sentido que me hables y completamente acordado.
- Não digas que sou um inútil.
No digas que soy un inútil.
Sou inútil, na verdade.
Soy inútil realmente.
O Comité de Caça aos Monstros passou a ser inútil e encerrou.
El Monstruo Oficina cazo... se convirtió en inútil y cerrado.
Eu sou uma inútil.
Soy una inútil.
- Tu não és inútil.
- No eres inútil.
- Eu sou uma vaca gorda e inútil.
- Soy una vaca gorda e inútil.
Tu não és inútil.
No eres una inútil.
- Calma. É mais do que suficiente para esse inútil.
¡ Es más que suficiente para este inútil!
"Eu não valo nada, ponha-me na cadeia."
"soy un inútil, encarcéleme"?
Não serves para nada.
Es inútil.
És um inútil, não sabes fazer nada com as mãos.
¡ Eres un inútil! ¡ No sabes hacer nada!
Mandando-os caçar gambuzinos.
Enviándolos a una búsqueda inútil.
E adoro tudo o que tens feito por mim, principalmente, teres sovado aquele traste do Christopher e teres-me mostrado como é um homem a sério.
Amo todo lo que hiciste por mí, sobre todo, la paliza que le diste al inútil de Christopher. Me mostraste cómo es un hombre de verdad.
E a gritar : "Eu mato-te, seu inútil monte de..."
Y gritando : "Te mataré maldito pedazo de..."
Durante o dia fica fraca, inútil.
Durante el día, perderá fuerza y no tendrá efecto.
John, isto é... isto é escusado.
John, esto es... inútil.
Sua bosta inútil.
Bestia inútil.
Olha, todos estamos a tentar ajudar, mas, a menos que estejas disposto a tentar, é inútil.
Mira, todos estamos tratando de ayudar, pero a menos que estés dispuesto a intentarlo, no tiene sentido.
Quem é que disse que uma licenciatura em teatro é inútil?
¿ Quién dice que una licenciatura en teatro es inútil?
A inútil missão de Niedermayer em fazer o Backstrom apreciar a ciência forense.
Los inútiles intentos de Niedermayer para que Backstrom aprecie lo forense.
E não há de tardar que esse comboio nostálgico em que andas desde 2004 pare de forma inútil e patética.
Muy pronto, ese tren de nostalgia que conduces desde 2004 llegará a un patético e inútil final.
Seu último parente está a milhares de quilómetros de distância, inútil e morrendo.
Su único pariente, a miles de kilómetros de ella, inservible, moribundo.
É inútil.
No vale nada.
Seu otário gordo.
Maldito gordo inútil.
É uma viciada e uma inútil.
Eres una adicta y una gamberra.
Se a caixa redutora explodir, este navio será inútil para todos.
Si se funde el engranaje de reducción, el buque quedará totalmente inútil para cualquiera.
- Pode ter um mapa e conhecer um pouco a área, mas isso é inútil para localizar os soldados.
Quizás estés armada con un mapa, y un buen conocimiento de la zona pero eso es inservible para rastrear soldados.
Claro que vai custar a curto prazo, mas a longo prazo, vamos esquecer tudo. Fomos abençoados.
Inútil, inútil!
Até mesmo a lua parece inútil quando comparada a si
"Ni la belleza de la luna tiene comparación contigo."
Ficaram felizes por se livrarem dela.
Y me dieron U $ s 300 porque era inútil.
- Nсo dр para esconder. - Preciso trabalhar.
Esconderse es inútil.