English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Irás

Irás traducir español

12,135 traducción paralela
Mas não é para lá que vai.
Pero tú no irás a uno de ellos.
Se irás ver-me bastante?
¿ Me verás más a menudo?
Tu vais para a universidade.
Irás a la Universidad.
Vais só até so edifício.
Sólo irás al edificio.
Aonde é que vai?
¿ Adónde irás?
Eu vou dar-te os nomes dos bancos no Camboja que irás roubar.
Voy a darte los nombres de los bancos en Camboya que vas a robar.
Irás procurar cada um desses discípulos, mas mais importante ainda, encontrarás o corpo desse maldito Yeshua, antes que ele apodreça.
Rastreará a todos y cada uno de estos discípulos... pero, lo que es más importante, encontrará el cuerpo de Yeshúa... antes de que se pudra.
Então, aqui está o que irás fazer.
Así que esto es lo que harás.
A não ser que queiras que a venda como um pedaço de carne, tu irás lutar.
A menos que quieras que la ofrezca como una pieza de carne vas a pelear.
Promete-me que não irás ver a página da miúda.
Prométeme que no verás la página de la chica.
Amanhã na kgotla irás levantar-te... e irás renunciar ao teu direito. E a qualquer direito ao trono.
Mañana en el Kgotla renunciarás a tu derecho de sangre y a todo derecho al trono.
Então, irás para onde dissermos e ficarás lá até te dizermos que é seguro sair.
Entonces irás a donde te digamos, y te quedarás hasta que sea seguro.
Volto quando for preciso e tu vais para LA durante as férias de natal.
Volveré cuando tenga que hacerlo. Y tú irás a Los Ángeles para Navidad.
Mas tu irás ver que... o amor não é o suficiente. Ele não te ajuda na vida.
No te ayuda a superarlo todo.
E depois disso... tu irás contar-me a tua história, Connor O'Malley.
Pero será pronto. Y entonces me contarás tu historia, Conor O'Malley.
Não quero deixar a mãe sozinha no natal.
Y tú irás a Los Ángeles para Navidad. No dejaré sola a mamá, en Navidad.
Terás que dizer a verdade ou nunca sairás deste lugar.
- No. Dirás la verdad o nunca te irás de aquí.
- Nós dois vamos vê-la esta noite. - Tu irás estar lá?
- La veremos esta noche.
Vais-me ver a mim e o Kyle amanhã, na competição, certo?
Irás a vernos a mí y a Kyle en la competencia de Cuerda y baile de mañana,
Então irás faltar às tuas malditas corridas.
Te vas a perder tus tontas carreras.
Vais-te embora?
¿ Te irás?
Tu não vais para prisão, Mike. Acabou.
No irás a prisión, Mike.
Traz exércitos Mas mais irás pedir
Trae tus armas contra mi caparazón
Tu irás morrer
Y así tú te irás
Meu amor, se és a rapariga que eu penso que seja, acho que irás para a minha cidade, explorar os meus antigos lares.
Amor mío, si eres la chica que conozco supongo que habrás ido a mi ciudad natal a explorar los sitios que frecuentaba.
Não vais para a cidade, certo?
Bromeas, no irás a la ciudad, ¿ verdad?
Vee, não vás para a cidade.
Vee, no irás a la ciudad.
Se continuares com os exercícios, irás ficar muito forte com isso.
Si sigues con los ejercicios, realmente te pondrás muy fuerte con esa.
Vais para um novo país. Tens uma vocação.
Te irás a un país nuevo ;
Em três dias, tu mais jovem irás a um funeral aqui, e os eventos começarão a acontecer.
En tres días, tu "yo" más joven asistirá a un entierro aquí,  y los acontecimientos serán  puestos en movimiento.
Não vais a lugar algum.
No te irás a ningún lado.
- Vais estar lá?
¿ Irás?
Espera, não me vais impingir toda aquela treta de Jesus, pois não?
No irás a darme la chapa con Dios y todo ese rollo, ¿ no?
Tu irás ter dinheiro depois.
Tú lo tendrás más adelante.
Se comeres a larva, partes numa viagem sem sair do mesmo sítio.
Si te lo comes, te irás a un viaje sin salir de aquí.
Tenho a certeza que irás pensar em qualquer coisa.
- Seguro pensarás en algo.
Então como vais voltar?
¿ Entonces como irás?
E irás encontrar-me sempre.
Y siempre podrás hallarme.
Não vais trabalhar amanhã, não com estes tumultos.
No irás al trabajo mañana, no con esta revuelta.
Se revelar a identidade de um agente sob disfarçado, será preso por muito mais tempo que o Marwan.
Si revelas la identidad de un Oficial encubierto, irás a la cárcel por mucho más que Marwan.
Vais embora?
¿ Te irás lejos?
Já vais para casa?
¿ Te irás a casa ya?
Nunca irás olhar para mim como olhas para ela.
Nunca me mirarás como la miras a ella.
Onde você vai agora?
¿ A donde iras ahora?
Não, não, não, não vais sair.
No, no, no te irás así como así.
Não vais a lugar nenhum.
No te irás a ninguna parte.
Não te dás conta das iras que isso provoca?
¿ Sabe la ira que desató?
Mais um dia ou dois e as iras já não interessam.
Unos días más, y la ira no importará.
Ainda não percebeste isso, huh? Mas irás perceber.
Pero lo hará.
- Vão chamar a polícia.
- ¿ Por qué no irás?
Para onde irão?
¿ Adónde irás?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]