Translate.vc / portugués → español / Jeans
Jeans traducir español
961 traducción paralela
No tribunal disseram que estava muito elegante com esses jeans novos.
Los que estuvieron en la corte dicen que te ves muy guapo en esos jeans.
Na Levi's *, és o forro ( * marca de calças jeans )
En un Levi's, eres el forro.
Cheguei na motocicleta, com jeans cor de...
Llegué en moto vestido de...
A calça jeans.
El mono.
Então, ela era de "Modelo de traseiro".
Bueno, ella es una modelo de culo. Los jeans, tú sabes, en las revistas y esas porquerías.
Não, só de um par de calças... Uns jeans.
No, unos pantalones, americanos a poder ser.
Jeans?
¿ Jeans?
Nunca usam calças de ganga ou jardineiras... como o Wayne Cochran e os C.C. Riders?
¿ No usan jeans o joggins... como Wayne Cochran y los C.C. Riders?
Uns jeans ou um vestido?
¿ Un jean o un vestido?
Não gosto de jeans.
No me gustan los jeans.
Deviam vê-la dançar o rock and roll nos seus blue jeans
Debes verla bailando con sus pantalones azules
E as minhas caças de ganga?
- ¿ Qué hay con mis jeans?
Não inventaram os cigarros, nem os jeans...
No inventaron los cigarrillos, ni los vaqueros...
Deixem-me dizer-vos que, esta semana, tenho um especial dos Jeans Jordache, tenho esferográficas, tenho relógios de Trinidad.
Esta semana tengo pantalones Jordache. Tengo bolígrafos, tengo relojes de Trinidad, ¿ sí?
Calças de ganga?
¿ Qué estás vendiendo, jeans?
Espero que tenha valido os 40 dólares que tiraste dos meus jeans.
Espero que valiera los 40 dólares que me has quitado de los vaqueros.
Vai de jeans!
¡ Ve con los vaqueros!
- Não posso ir de jeans para a festa de final de curso.
- ¡ No puedo ir a la graduación en vaqueros!
Nem sequer conseguem tomar um duche com uma mulher linda sem tirarem os jeans.
Ni siquiera pueden ducharse con una mujer linda sin los pantalones.
Vou ficar contente quando o rótulo de adolescente cair dos meus "jeans".
No me lamentaré cuando la etiqueta de adolescente se salga de mis jeans.
Visto a última vez com uma camisa pólo azul... calças jeans e ténis branco. E com uma mochila azul.
"Llevaba una camisa azul con rayas blancas, blue jeans, tenis blancos y una mochila azul",
A Bíblia da Jeans Azul.
La Biblia Jean.
Pai, passaram-se duas semanas, e ainda nem me deixaste ver a arma, quanto mais acertar num pombo ou dois.
Compré jeans nuevos. Papá, vos me dijiste que comprara nuevos. Dijiste que no te gustaban éstos.
Ele tem umas calças de ganga e uma camisa azul.
Tiene jeans y una camisa azul.
Estava de jeans?
¿ Pantalones vaqueros?
Jeans, blusão, chapéu cor-de-rosa, e dirige-se para o Sul.
lleva mezclilla. urn abrigo urna gorra rosa y se dirige lhacia el sur.
Russo, 1.70m, jeans, blusão, chapéu cor-de-rosa!
blanco, de 5'1 O ", mezclilla, abrigo- - ¿ Con una gorra rosa?
Ela tem cabelo ruivo com um pouco de... Ela está a usar jeans brancos e uma camisola amarela.
Es pelirroja con pequeñas... viste pantalones blancos y un jersey amarillo.
Ela nunca deverá usar salwar kameez.
Ella sólo debe usar jeans, faldas, vestiditos, minis.
Ela é exatamente como você quer. Ela não usa salwar kameez...
Las únicas cosas que usa sólo son jeans, faldas, vestiditos, minis.
O Eric usava uns jeans Girbaud fabulosos, que eu escolhi, claro, uma camisa Hugo Boss, e botas de pele.
Eric llevaba sus fabuIous vaqueros lavados a la piedra Girbaud... que yo escogí, por supuesto... una camisa de Hugo Boss, y botas Ieather.
Eu estava de jeans e t-shirt.
Yo llevaba mis vaqueros viejos y una camiseta.
Estamos a chegar ao fim, não é? Mas antes, fica aqui a saudação do Wayne's World à miúda dos jeans Guess, a Claudia Schiffer.
Se nos termina el tiempo, pero antes de irnos quisiéramos dar el saludo de El Mundo de Wayne a la muchacha de los pantalones Guess, Claudia Schiffer.
O Sr. Calças Verdes.
Green Jeans.
Vê esses jeans amachucados, pendurados da cadeira?
¿ Ves esos pantalones arrugados sobre la silla?
Ninguém diz : " Ouça lá, isso são jeans versão compacto.
Nadie dice : " Un momento, esos jeans son pequeños.
Turma, para vos explicar porque é que as vossas hormonas... em breve vos tornarão um alvo fácil para qualquer otário com falinhas mansas... com um carro e jeans apertados. Irei agora mostrar um pequeno filme sobre educação sexual.
"Educación Sexual" Clase, para explicar que sus hormonas pronto las convertirá en blancos fáciles para cada Don Juan encantador con su propio auto y pantalones ajustados les enseñaré un filme corto sobre educación sexual.
O Lama Dorje estava de jeans?
¿ Lama Dorje vestía jeans? Estaba alarmantemente tranquilo, porque en vida, siempre vestía túnicas. Oh, si.
- Calças de ganga e top vermelho?
¿ Blue jeans y la parte de arriba roja?
Cabelo preto, jeans azuis.
Morena, con vaqueros.
Tira essas cuecas feias e veste estes jeans.
Quítate esos calzoncillos y ponte estos vaqueros.
Andávamos todos de calças de ganga e ele aparecia de blazer, feito à medida na Tripplers.
Todos tenemos jeans rasgados él se aparece con chaqueta de tweed hecha a medida en Tripplers.
É só vestir as calças de ganga e...
Me pondré unos jeans y...
Chama-se "Fuck Your Yankee Blue Jeans" ou qualquer coisa do género. Isso não soa a metal.
- Se llama "A la mierda con tus jeans yankees" o algo así.
Pus na mala umas calças de ganga e um vestido.
- Puse jeans, un vestido y lencería.
A percepção geral, ao menos a princípios dos'80, não se como será agora... de que Hollywood era um povo de jeans.
La percepción general, al menos a principios de los'80, no se cómo será ahora... de que Hollywood era un pueblo de vaqueros.
Um povo de jeans heterossexuais.
Un pueblo de vaqueros heterosexuales.
Podemos comprar um par de jeans e 45 pares de cuecas, e ir deitando fora um par todos os dias.
Pensé en ir de compras. Elegir un par de vaqueros y 45 calzoncillos y tirar unos cada día.
Imagino que podíamos ir ao Lincoln Center comigo de ténis e calças de ganga, que te era indiferente.
Podría ir contigo al Lincoln Center usando tenis y jeans y no te importaría.
Ei, rapaz! "
"¡ Que bien te ves en esos jeans!"
" Touciinho e feiijão, Pega as calças com a mão
Barriga de cerdo, olla de frijoles, ata una cuerda alrededor de tus jeans... Dile a tu mamá que no te espere... volverás a casa muy tarde...