Translate.vc / portugués → español / Madeleine
Madeleine traducir español
569 traducción paralela
- O meu nome é Madalena Walace.
Soy Madeleine Walace.
- Madeleine?
- ¿ Madelaine?
A sua esposa, Madeleine... estaria, provavelmente, na entrada para o receber.
Su mujer, Madeleine estaría probablemente en el salón, esperándole.
Pensava que eles estavam presentes no jantar do Natal passado.
Pero si él y Madeleine vinieron a aquella cena antes de Navidad.
Levarei a Madeleine e os miúdos.
Me llevaré a Madeleine y a los niños.
Não disse nada a ninguém, nem mesmo a Madeleine.
No se lo he dicho a nadie, ni siquiera a Madeleine.
Madeleine, és uma mentirosa, mas és uma mentirosa encantadora.
Tal vez encaje con su manera de conducir. Puede que no encuentre atractiva la idea de vivir.
- Desculpe, não disse a direcção.
Venga, Madeleine, dime qué te pasa, estás muy nerviosa. ¿ Qué te preocupa?
- Não dou a ninguém. Olá, Madeleine.
Buenas tardes señor Courtland.
Não posso dizer não porque não é o que sinto. Querida...
Madeleine, no has contestado a una pregunta muy importante que te he hecho.
Olhem só, é a Madeleine!
¿ Celoso de qué? Pues no sé, de nadie, de todos, sólo celoso.
Telegrama para si.
¿ Piensa que Madeleine va a casarse?
Lembras-te do suplemento de arte que começaste?
Soy Madeleine.
- Senhora Damien, que bom vê-la.
No me fío de Madeleine, con médico o sin él.
É melhor, espera até veres esta confusão.
- Madeleine, estás preciosa. - Prepárate, voy a ponerte al día.
- Pareces-me a velha Madeleine.
Eres maravillosa, me has salvado el proyecto. Estaba perdida.
- E sobre a Madeleine?
Te echamos mucho de menos, ¿ verdad?
- A Madeleine.
Gracias.
Não é que seja muito importante, mas és o único que sabe do cofre.
Tengo una sorpresa. ¿ Sabe con quién he estado? Con Madeleine.
- Madeleine! Que se passa?
Es un proyecto muy importante, ¿ sabes lo que me dijo?
Estás gelada!
Madeleine, ¿ Qué te pasa?
- Polícia. Onde é o quarto? - Lá em cima.
¿ Madeleine Dickson está en casa?
- Nós tratamos do resto. Sargentos Patella e Bartlett.
Madeleine, estos señores de la policía...
Senhoras e senhores do jurado, o Estado pede-vos que a considerem culpada. Culpada de homicídio em primeiro grau. Quando o Courtland visitou a acusada, deixou-o entrar?
Señoras y señores del jurado, el Estado les pide que encuentren a Madeleine Damien culpable de asesinato en primer grado.
Não vou dizer nada que não saiba já.
No le diré nada acerca de Madeleine que no haya oído ya pero,
- Com que nome conhecia a acusada? - Madeleine Dickson.
¿ Con qué nombre conocía a la acusada?
- Disse-lhe o seu nome verdadeiro?
Madeleine Dickson. - ¿ Conocía su verdadero nombre?
Extra, Madeleine Damien absolvida das acusações!
Extra, extra, Madeleine Damien absuelta de todos los cargos. Última hora de la asociación de la prensa, atención :
Notícia de última hora :
Madeleine Damien ha sido absuelta del asesinato de Félix Courtland.
Madeleine Damien foi absolvida do homicídio de Courtland.
La confesión de un empleado, Jack Garet, está siendo estudiada por el Fiscal.
Eu sou a Madeleine, mas isso resolve-se.
Me llamo Madeleine. Si te sirve...
- Minha cara menina, que motivos teriam as pessoas do hotel para urdir tal conspiração?
¿ Qué motivo puede tener el personal del Hotel Madeleine... - para tal conspiración?
Mas as ruas da Madeleine são?
¿ La calle, quizás?
E o que fazia na Madeleine às 5 da manhã sem documentos?
¿ Y qué hacía en La Madeleine a las 5 de la mañana sin documentos?
A minha esposa, a Madeleine, tem várias jóias que eram da Carlotta.
Mi esposa Madeleine tiene varias joyas que pertenecían a Carlotta.
A criança que lhe foi roubada, cuja perda levou a Carlotta à loucura e à morte, era avó da Madeleine.
La criatura que le quitaron, cuya pérdida enloqueció a Carlotta y la mató, era la abuela de Madeleine.
O seu sangue corre nas veias de Madeleine.
Madeleine lleva su misma sangre.
" Não consigo dormir.
"Querida Mado." Soy yo, me llamo Madeleine.
" Dias alaranjados.
Un día de color naranja, Madeleine.
Agora já não.
Yo no he dicho nada, Madeleine.
Herdei um negócio que funciona sem mim.
Por favor, Madeleine.
Não pretendo persuadi-la.
- Madeleine, creo que te has pasado.
- Eu guardo o seu casaco.
Madeleine, eres una mentirosa pero, a pesar de todo, una mentirosa encantadora.
Madeleine.
Creo en ti.
- É verdade, mas vou negá-lo.
Madeleine, esto sí que es una sorpresa.
- Ele viu-te.
- ¿ Y qué datos tienes de Madeleine?
Gosto em vê-los.
- Hola Madeleine, ¿ cómo estás?
- Por favor!
Madeleine,...
Senhores jurados, a acusação provará sem dúvidas que Madeleine Damien é culpada do homicídio de Felix Courtland.
Señoras y señores del jurado, la fiscalía demostrará, más allá de toda duda, que Madeleine Damien es culpable del asesinato de Félix Courtland.
Eventos inesperados originados pela descoberta de um cofre.
Madeleine Damien quedó en libertad gracias al valiente médico que se enfrentó al asesino arriesgando su propia vida.
Madeleine Damien saiu em liberdade graças ao valente doutor que enfrentou o assassino.
Sra. Geiger, estoy buscando a Madeleine, ¿ la ha visto?