Translate.vc / portugués → español / Miró
Miró traducir español
2,318 traducción paralela
Nunca comeu uma miúda de 15 anos, nunca galou nenhuma?
¿ Se cogió a esa quinceañera que lo miró de reojo? - Bueno, bueno.
Não está bom da cabeça!
Está loco. No miró.
Mal olhou para mim.
El apenas me miró.
E olhou-me bem nos olhos.
Miró directa mis ojos.
Ambos olhamos para o abismo mas quando ele nos olhou de volta tu piscaste os olhos.
Ambos miramos al abismo pero cuando el abismo nos miró tú pestañeaste.
- Pela maneira como olhou para ele.
- Por cómo lo miró usted.
Ligou para virem rebocá-lo até que olhou lá para dentro.
Iba a llamar para que se lo llevara la grúa hasta que miró dentro.
Olhou directamente nos olhos do pai... e mentiu!
Me miró fijamente a la cara de su padre, y mintió.
Quando ela olhou para mim, senti-me mesmo a melhor avó do mundo.
Cuando me miró, de verdad me sentí la mejor abuela del mundo.
Foi entre várias enfermeiras, mas ela virou a sua cabecinha e olhou para mim.
Fue a través de un grupo de enfermeras, pero giró su pequeña cabeza y me miró.
Ela olhou para mim a noite toda.
Me miró toda la noche.
E ele parecia... O meu pai.
Y miró... mi padre.
Mas um dia o carro esquentou e ela avaliou como uma mecânica profissional..... e disse : "Me parece que falta um pouco de Dr. Pepper".
Pero un día el auto recalentó y ella lo miró como si fuese una mecánica profesional y le dijo : "Me parece que le falta un poco de Dr. Pepper"
A forma como olhou para mim, perturbou-me.
La forma en que me miró, me asustó.
Ele estava a olhar para o tecto e o espelho, para todos os lados menos para mim.
Miró al techo, al espejo. A todos lados menos a mí.
Nem sequer olhou para mim no carro até cá.
Ni siquiera me miró en el auto de camino hacia aquí.
Tatagami olhou para o rapaz, sorriu e disse :
Tatagami miró al niño, sonrió y dijo :
O Rob estava a ver a TC do Tom e devia falar contigo.
Rob miró la tomografía de Tom y quiere hablar contigo.
Ela olhou-me na cara e não disse nada.
Me miró a la cara, y no me dijo nada.
O William observou muitos terrenos naquela altura.
OK, así que William, miró un montón de tierras en aquella época.
Fui falar com a Ann Waterman hoje, porque queria dizer-lhe que era discriminação não terem dado o emprego ao Robert por causa da cirurgia ao coração, e ela olhou-me como se eu fosse doida.
- Fui a ver a Ann Waterman hoy, porque quería hablar con ella sobre lo que pensé que era discriminación que Robert no consiguiera el trabajo por su operación de corazón, - y me miró como si estuviera loca.
Tu também olhás-te?
También miró.
Eu dei-lhe o meu Rolex novinho em folha e ele fechou os olhos.
Le di mi Rolex nuevo, y el tipo miró para otro lado.
Enrico Fermi parou em seu escritório e olhou para Manhattan.
Enrico Fermi se paró en su oficina y miró a Manhattan.
Perguntei-lhe se estava bem e olhou para mim confuso.
Le pregunté si estaba bien, y me miró como si estuviera totalmente perdido.
Disse à professora que os problemas comprobatórios eram secundários à questão processual, e ela olhou para mim e disse, "O teu cabelo está a arder".
Así que le dije a la profesora que éstas cuestiones probatorias eran secundarias a la cuestión del procedimiento. Y ella me miró y dijo, "Oye, tú pelo está ardiendo."
Conforme passavam, o Blue olhou e viu-me escondido.
Cuando pasaron, Blue miró y me vio escondiéndome.
Certamente parecias...
Ciertamente miró...
Também lhe enviei uma mensagem e, pouco depois, a Angela olhou para o telefone.
También le envié un mensaje y luego Angela miró su teléfono.
Estás lixado porque... ele olhou para ti e decidiu que não quer ser igual.
Está enojado porque porque lo miró a usted y decidió que no quería ser como usted.
E o Damon nem sequer olhou para eles.
Y Damon ni los miró.
Quando ela olhou para o solitário rei, ele sentiu-se como se se conhecessem há mil anos.
Cuando ella miró al solitario Rey él sintió como si se conocieran de hace miles de años.
Ele olhou.
Miró hacia atrás.
Porquê comigo? " E ela olhou para mim, e disse :" Papá,
Y ella me miró, y dijo, "porque, papá, tú eres mi amigo incondional".
E o Peter olhou bem dentro dos olhos do Walter, e viu que ainda havia algo de bom dentro dele.
Y Peter miró los ojos de Walter y se dio cuenta de que aún había bondad en su interior.
- O carteiro olhou-me para as tetas!
¡ El cartero me miró las tetas!
- Ele tinha o perfil.
Bueno, Sylvan miró la pieza.
Até ele olhar em volta, perceber que era uma treta e mudar-se para Filadélfia!
¡ Y él miró alrededor y se dio cuenta que era lo peor y se mudó a Filadelfia!
No primeiro dia de depoimentos olhou para nós e disse...
En el primer día de testimonios, nos miró y dijo -
Quero dizer, ela olhou para mim enquanto eu me masturbava!
Ella me miró mientras yo me tocaba.
Então, quando a mostrei ao Mr. Pike para ele me dar a nota, ele olhou para ela e disse :
Y cuando se la enseñé al Sr. Pike... para que me pusiera la nota... la miró y dijo...
Nem sequer olhou para ele, o cabrão.
Ni siquiera lo miró, maldito.
Susan olhou para a rua que tanto amava...
Susan miró a la calle que tanto amaba.
Olhou como?
¿ Cómo lo miró?
Ele olhou para mim e disse : Papá, odeio a tua nova namorada.
Me miró y me dijo, "Papá, odio tu nueva novia".
E nunca olhou para trás. Não posso mesmo...
Y no miró hacia atrás.
Se a Ísis o viu, sabe para onde vão os artefactos.
Si Isis lo miró, sabe dónde están los artefactos.
O cirurgião plástico está a examiná-lo.
Un cirujano plástico le miró.
Olhou para cima e sorriu, como se o conhecesse.
Lo miró y le sonrió como si lo conociera.
Ele olhou para mim.
Me miró.
Conheci um tipo, que não revistou a casa depois de um telefonema, e dois dias depois, encontraram três corpos no chão. Polícia. Polícia.
Conocí a un tipo que no miró en la casa después del aviso, y dos días después encontraron tres cuerpos en el suelo. ¡ Policía! ¿ Hola? Cuelguenlo! ¡ ¿ Cuánto?