Translate.vc / portugués → español / Normal
Normal traducir español
27,680 traducción paralela
A raiva é normal, dado o terror existencial que consome este grupo.
es casi que se espera que el cólera, dado el temor existencial que consume este grupo.
Pulso 168 e filiforme.
Dos grandes vías intravenosas de ánima con solución salina normal de par en par.
E voltamos ao normal.
Oh!
A Fundação Nacional do Sono recomenda sete horas de sono para funcionar como um ser humano normal.
La Fundación Nacional del Sueño recomienda siete horas para funcionar como un ser humano normal.
Sim, eu... Sei que acha que você é diferente. Fingindo ser calmo e legal.
Sí, mira, sé que te crees diferente, yendo de buenecito y tranquilito, pero no se acaba en un sitio como este solo por ser normal.
Eu não sou normal.
No soy normal.
Eu sei como fazer o mundo me ver como alguém normal, alguém gentil, alguém bom, e você simplesmente não é capaz.
Sé cómo hacer que el mundo me vea como a alguien normal... alguien amable, alguien bueno... y tú no puedes hacer eso.
Entendo perfeitamente que recém-casados querem ficar a sós.
Entiendo perfectamente que lo normal es que los recién casados quieran estar a solas.
Bom, não é muito normal, pois não? Casar com alguém pelo seu seguro?
Bueno, no es muy normal precisamente, casarse con alguien por su seguro.
Toda a gente vê esta parte dela, que é normal, amável e feliz.
Todo el mundo ve esta parte de ella que es normal, agradable y feliz.
Como se uma pessoa pudesse, durante a sua vida, esbarrar assim em tanta gente que faz formas de animais com balões.
Como si una persona pudiera, en el transcurrir de su vida normal, tropezarse con tanta gente que haga globos con forma de animal.
É normal envolverem-se.
Estudiáis el sexo juntos. Cómo no ibas a caer en la tentación.
Como se pode desviar algo se não há normal?
¿ Cómo puede ser alguien un desviado si no existe una pauta?
E onde existe tanta infinidade de variedade, não há normal.
Y donde hay una infinita variedad, no hay una pauta.
O normal é passado, agente.
Lo normal quedó en el pasado, asistente.
Perda de fala é normal.
La pérdida del habla es normal.
Começas com o volume normal, e depois vais diminuindo.
Simplemente comienza con su volumen normal,
Então, isto é um brioche normal, sem glúten, ao lado do nosso brioche verdadeiro.
Esta es una hogaza común de pan brioche sin gluten, junto a nuestra hogaza de brioche tradicional.
Achas que te vais reconciliar com a Adalind e ter uma vida normal?
¿ Qué crees? ¿ Que ibas a sentar cabeza con Adalind y tener una vida normal?
Mas a tua sobrevivência fez de ti uma espécie de herói e as coisas estavam a voltar ao normal.
Pero tu supervivencia te transformó en un héroe y las cosas están regresando a la normalidad.
Vamos encontrar a paz no nosso modo de vida normal.
Encontraremos la paz en nuestro estilo de vida normal.
Todo este sangue é normal?
¿ Es normal? ¿ Toda esa sangre?
O exame neurológico deu normal.
El examen neurológico está bien.
Uma pausa comum antes de começar uma frase.
Eso era normal, pausa antes de la sentencia.
- Uma quantidade semanal.
- Baxter...! - Una cantidad entre semana normal.
Fizeram coisas... Coisas que eu achava normais porque eles eram homens de Deus.
Hicieron cosas... cosas que pensé que debe ser normal porque eran hombres de Dios.
São mais peludos que o normal, mas estou a perceber.
Sí, un poco más peludos que la mayoría, pero veo lo que quieres decir.
Para um contrato normal por um mínimo de seis meses, o valor seria... este.
El alquiler estándar con un contrato de seis meses como mínimo, se quedaría en... esto.
- Tenho saudades de quando eras normal.
- Echo de menos a tu yo de siempre.
- Normal?
- ¿ Normal?
E é normal a França enviar soldados para combaterem cá, assim como ouro e joias para apoiarem a causa católica.
Y no es inusual para Francia mandar soldados a luchar en nuestras costas. Enviar oro y joyas para apoyar la causa católica.
- mas isso é normal...
- pero es normal.
Para além de tudo, tenho de reaprender a dar-me com pessoas normais.
Además de todo lo demás, debo aprender a estar con gente normal de nuevo.
Exceto eu voltar a ser uma mera humana.
- Salvo que vuelvo a ser una humana normal. Sin ánimo de ofender.
- Nunca foste "só" alguma coisa.
- Oye, no eres "normal" en nada.
Vê se o Nedley está normal.
Ve si Nedley sigue vivo.
Nedley, estás mais suado do que o habitual.
- Nedley. Sudas más de lo normal. Y eso me dice algo.
É natural que sintas isso, com toda a gente a olhar para ti.
Es normal sentirse así. Todos te están mirando. Eres el foco de atención las 24 horas.
Fora os ossos, tudo parece normal.
Además de los huesos, todo parece normal.
Parece que a perna está a voltar ao normal.
Parece que la pierna está sonrosándose.
Meu, isso não é normal. - Pois.
Vaya, eso... no está bien.
Não, Castle, você nunca será normal.
No, Castle, tú jamás serás normal.
Não, não sou. Sou só um cara comum.
Soy un tipo normal.
Sério? Engraçado mesmo, ou engraçado estranho?
Divertido normal, no divertido extraño.
Isto irá ser o normal, se já não o é.
Esto será algo ordinario, si no es que lo es ya.
Eu podia... viver uma vida normal, passar tempo com amigos, com a família.
Yo podría tener... una vida normal, pasar el tiempo con amigos, con mi familia.
Como pode ser algo desvio se não há normal...
¿ cómo alguien puede ser un desviado cuando no hay nada normal...?
Só estou bem.
Estoy bien normal.
- Sou só uma miúda.
Soy soy una chica normal.
Um pouco de caos é normal.
Es normal un poco de caos.
Você era um cara comum, Alan.
Era un tipo normal, Alan.