Translate.vc / portugués → español / Palo
Palo traducir español
3,463 traducción paralela
Ele é... Ele é parecido com o velho McLaren.
De tal palo tal astilla.
Consiste em duas bolas de borracha fixas a uma vara que se estende pelas costas e se move ao longo da coluna.
Son dos bolas duras de goma atadas a un palo sobre el que uno se tumba y se mueve arriba y abajo por la columna vertebral.
- Deem-me uma perna ou assim.
- Arrójame un palo de batería o algo.
Se não tivesse um anel no dedo, teria que espantar essas atrevidas com um bastão.
Ahora, si no tuvieras una anillo en el dedo, tendrías que pelearte con esas lagartas con un palo.
É um... É um coelho psicopáta e usa um fato e tem um taco de golfe.
Es... un conejo psicópata y lleva puesto un traje y tiene un palo de golf.
Porque está ali um coelho branco gigante que usa um fato, e tem um taco de golfe e que...
Porque hay un conejo gigante ahí afuera que tiene puesto un traje, tiene un palo de golf, y va...
Tomaste ácido, há um coelho gigante com um taco de golfe, e ninguém se cagou. Isso é óptimo.
Tú has tomado ácido, hay un conejo gigante con un palo de golf, y nadie se cagó encima.
- Sim, parecia um bocado de pau.
- Sí, parece como un trozo de palo...
Parece um pau com um olho.
Parece como un palo con un ojo.
- Bicho-pau.
Insectos palo.
Um insecto que parece um bocado de pau.
Un insecto que parece un palo.
Vamos apanhar uma vara e tocar no gorila, para ver o que acontece.
Busquemos un palo y peguémosle al gorila de 400 kilos, y veamos qué sucede.
Parece que vamos afinal ter uma missão final.
El palo puede ser que consiga una gran última tarea.
Ou talvez eu deveria tirar um ordem de restrição do meu bolso, para usar como moeda de troca pelo o meu pau apanhador de bebés!
O quizá debería sacar una orden de restricción de mi bolsillo, para usarla como una partecita de negociación para intercambiarla por mi palo de atrapar el bebé.
- Como caíste num espeto?
¿ Cómo caíste sobre un palo?
O espeto não é quente, o McStick é que era picante.
No era un palo, era un McPalo.
É carne no espeto e é muito popular.
Una brocheta en palo y es muy popular.
O Chicago ganhou, o que significa que vou levar a minha vara de pogo.
Chicago ganó, lo que significa que recupero mi palo de pogo.
Agora, pegue na sua vara de pogo e ponha-se daqui para fora.
Ahora toma tu palo de pogo y brinca fuera de aquí.
Ao menos, deixe-me ganhar o suficiente para comprar a outra vara.
Al menos déjame ganar para comprar el otro palo de pogo.
Não posso simplesmente bater-lhe com um pau.
¡ No puedo aporrearlo con un palo!
Mesmo assim, vais deixá-los impressionados.
Aún así vas a tener que apartarlos con un palo.
O irmão dessa rapariga destruiu o Aston Martin do Daniel.
Su hermano golpeó con un palo del nueve el Aston Martin de Daniel.
Lá se foi o "Tal pai, tal filho".
La astilla no se parece al palo.
Sim, metemos pastilha elástica na base do teu cajado.
Ah, sí. Pusimos chicle al final de un palo.
Quem sai aos seus não degenera, não é?
Supongo que de tal palo, tal astilla, ¿ no?
O Danny não é o único que veste uma camisola e bate em coisas com um pau.
Danny no es el único que puede ponerse una camiseta y golpear cosas con un palo.
Eu tenho de ir para o ringue e bater em coisas com um pau...
Yo tengo que irme a la pista a golpear cosas con un palo....
Tenho de bater em coisas com um pau por cerveja.
Necesito ir a golpear cosas con un palo por cerveza.
Pode por favor colocar o taco no chão?
¿ Puede soltar el palo?
Vamos então largar o taco, ok?
Soltemos ahora el palo, ¿ sí?
- Ponha o taco no chão.
Suelte el palo.
Não era preciso ir à Net, o meu "polaco" está sempre disponível.
No tenias que ir a internet. Podrias conocer a mi palo en cualquier momento.
Mandamos a Guarda Costeira assim que chegarmos a Pata Loma.
Mandaremos a la guardia costera tan pronto lleguemos a palo loma.
Ryan... Tal pai, tal filho, não é?
Ryan... de tal palo, tal astilla, ¿ eh?
Estará a bater-lhe com um pau com toda a força que tem.
Le estás metiendo un palo en el trasero.
Só toque com uma vareta.
¡ Pero tócala con un palo!
Desculpem, estamos a celebrar a chegada de mamas falsas num pau?
¿ Lo siento, estamos celebrando la llegada de pechos falsos en un palo?
Estou a derrotar todos os homens aqui com um pau.
Estoy golpeando a todos los hombres de por aquí con un palo.
Aí vinha o supervisor de efeitos visuais, e tinha um bastão com fogo na extremidade, e começava : "Prontos? Acção!" e tocava fogo em 3 ou 4 pontos, dava um passo atrás, tudo queimava...
Aquí viene el supervisor de efectos visuales, y tiene un palo largo para con el extremo del fuego y comienza así : "Acción Ready", y toca a sólo tres o cuatro puntos, por lo tanto, tiene un paso atrás, todo se quema,
Quando o primeiro homem agitou o bastão, o bastão também o estava agitar.
Cuando el primer hombre blandió aquel palo de madera, el palo también lo estaba blandiendo a él.
O homem talvez não fale calmo, mas leva uma grande vara.
El tipo puede que no hable suavemente, pero lleva un palo grande eso es todo lo que estoy diciendo.
Aqui, seu nariz de pica-pau!
¡ Por aquí, cara de palo!
"A caixa com os iscos estava por baixo da popa do esquife, juntamente com o bastão usado para dominar o grande peixe."
"La caja con el cebo estaba bajo la popa del esquife con el palo... -... usado para dominar al gran pez".
Anda como se tivesse uma vara enfiada no traseiro.
Camina como si tuviera un palo metido en el trasero.
A velha historia da cenoura e do pau, só que aqui não há cenoura.
"la zanahoria y el palo", sólo un poco la zanahoria.
Larga a vara antes que eu a use para te bater! Calma.
Baja el palo antes de que te golpee con él.
É o bastão de um taco de hóquei.
Es un mástil compuesto de un palo de hockey.
Tal pai, tal filho, não é?
Tu padre tenía afición por el alcohol y una buena pelea. De tal palo tal astilla.
Como dizem, "a maçã não cai longe da árvore".
Bueno, como dicen, de tal palo, tal astilla.
Era o taco certo.
Era el palo correcto.