Translate.vc / portugués → español / Pido
Pido traducir español
10,178 traducción paralela
Senhores, acho que este tipo de conversa requer o meu advogado.
Caballeros, creo que este es el momento de la conversación en el que pido que llamen a mi abogado.
Agora estou a pedir um último pedido.
Lo único que pido ahora es un último deseo.
Como não posso persuadi-lo para fazer o que peço, a única opção sensata é matá-lo e negociar com quem quer que o substitua como comissário.
Ya que no puedo persuadirlo para que haga lo que le pido, la única opción racional es matarlo y negociar con quien lo reemplace como comisario.
Mesmo que faça o que eu peço, um dia, mais para a frente, vai mudar de ideias e virar-se contra ele outra vez.
Incluso si hace lo que le pido, algún día, más adelante, cambiará de idea y se volverá en su contra otra vez.
Se não fizer o que lhe peço, outra pessoa ficará a saber onde está. E ele quere-la por outros motivos.
Y si no haces lo que te pido, podría contárselo a otra persona que quiere encontrarla por un motivo completamente distinto.
" Peço-te, meu filho, por favor, escolhe a felicidade.
" Te pido, hijo mío, por favor escoge felicidad.
Mas se não fizer o que eu peço, vai desejar que houvesse.
Pero si no haces lo que te pido, desearás que hubiese una.
Meritíssima, peço a libertação do meu cliente de imediato.
- ¡ Gordon! - Señoría, pido que mi cliente sea puesto en libertad de una vez.
- É tudo o que peço.
- Eso es todo lo que pido.
Com o devido respeito, Meretíssimo, peço-lhe que imponha a Lei e me devolva a minha propriedade.
Con todo respeto, Señoría, le pido que ratifique el imperio de la ley y me devuelva mi propiedad.
Solicito uma passagem segura pelo seu território em nome do Principado de Zairon.
Pido pasaje seguro por su territorio... en nombre del Principado de Zairon.
Digo, tudo que peço é que tenhas sexo com muito menos pessoas. O quê?
Es decir, todo lo que pido es que... tal vez tengas sexo con un número menor de personas. ¿ Qué?
Fartei-me de trabalhar o dia todo, e tudo o que peço é uma refeição quente.
Me dejo la piel en el trabajo todo el día y lo único que pido es una comida caliente.
Fartei-me de trabalhar o dia todo, e tudo o que peço é uma refeição quente.
Me dejo la piel en el trabajo todo el día y todo lo que pido es una comida caliente.
Porque não fazes o que eu peço?
¡ ¿ Por qué no haces lo que te pido? !
- Fartei-me de trabalhar o dia todo e tudo o que peço é uma refeição quente.
Me dejo la piel en el trabajo todo el día y todo lo que pido es una comida caliente.
Agora, apenas quero em troca, vós sabeis, apenas umas gotas do Espírito Santo, como um amigo,
Todo lo que pido a cambio es... solo unas gotas del Espíritu Santo... como amigo.
Se não o fizer, é...
Si no, te pido...
Peço-vos, castigai estes blasfemos.
Hagan lo que pido y castiguen a estos blasfemos.
Embora não seja digna, peço o teu perdão, Deus misericordioso e...
He cerrado mis ojos ante el sufrimiento de otros. Aunque soy indigna, te pido perdón, Dios misericordioso, y prometo...
Pergunto-lhes pessoalmente se estão a seguir o horário árabe, horário do sol ou GMT + 3. Normalmente dizem os outros dois.
Les pido personalmente si está según tiempo árabe, tiempo de sol o GMT más tres.
Eu peço-lhes para me darem uma hora em GMT + 3.
Les pido que me dé un tiempo en GMT más tres.
Pede-lhe que a pouse...
Sólo le pido que lo dejó...
Parece que estou a fazer uma maratona na TV pela forma como peço a estranhos para doar dinheiro para o resgate da Sophie.
Me siento como si estuviera llevando a cabo un telemaratón por cómo pido a extraños que donen dinero para el rescate de Sophie.
Desculpe, Milorde, perdão.
- Lo siento, milord, pido disculpas.
É tudo o que lhe peço.
Es todo lo que le pido
Devo pedir para Lady Mary descer e colocar a chaleira ao fogo?
Sra. Patmore, ¿ le pido a Lady Mary que baje y ponga la tetera?
Peço perdão, senhor.
- Le pido perdón, milord.
Sempre que convido a Aly para sair, ela diz que não.
Cada vez que le pido salir juntos, - siempre dice que no. - Schmidt, vamos.
Seria... seria um abuso pedir-vos para cantar?
¿ podrían chicos... ¿ Los pondría en un aprieto si les pido que hagan uno?
Senhores, sugiro que sigamos as regras de procedimento parlamentar, que todos concordamos previamente.
Caballeros, les pido respetuosamente que respetemos las reglas de procedimiento parlamentario que todos acordamos respetar con anterioridad.
Peço-te não lhe estragues a vida.
Le pido que no arruinar su vida.
Peço-te.
Le pido que.
Eu disse-vos que não era a verdadeira pizzaria Ray's!
Pido perdón mil veces. ¡ Tontuela!
- O macaco é meu.
Pido el simio.
Só estou a pedir um pequeno esforço.
Solo pido un poco de esfuerzo.
Peço um favor ao Siefert para te levar para os Dolphins porque bateste num idiota.
Le pido el favor a Siefert de meterte en los Dolphins... por pelearte con alguien en un club.
Eu sou o Capitão.
Pido ser capitán.
Eu conduzo!
Pido ser piloto.
Eu vou à frente.
¡ Me pido el asiento del copiloto!
Caçadeira com lança mísseis!
¡ Pido la lanzadora de cohetes!
Sei que não é o que quer, mas estou a pedir-lhe.
Para salvar la vida de la chica. Sé que no es lo que quieres, pero es lo que te pido.
E o que eu estou a pedir-lhe é pelo meu pai.
- Y cuando te lo pido, sólo por papá..
Não consigo viver sem si você é tudo pelo que eu orei
Sólo esto pido en mi plegaria.
Se o tribunal concordar, peço um recesso para estudar esta nova alegação contra o meu cliente.
Si le place al corte, Pido un receso para estudiar esta nueva acusación contra mi cliente.
Peço desculpas pelo secretismo.
Pido disculpas por la capa y espada.
Certo, sou a Nancy Reagan.
Me la pido. Soy Nancy Reagan.
Peço desculpa por aquilo,
Te pido disculpas por eso.
Peço perdão.
Pido disculpas.
Peço desculpas, de verdade.
Os pido disculpas, de verdad.
É por isso que estou a chamá-la.
Por eso te lo pido.