English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Porta

Porta traducir español

62,121 traducción paralela
Porta N.º 38.
Puerta 38.
Sabem bem que este cargo é a porta de entrada para o emprego que quiserem.
Ustedes saben que la cabeza de la fiscalía criminal es el Hyperloop que te impulsa al trabajo que sea que quieras a continuación.
Avó, não consigo abrir a porta.
Nana, no puedo abrir la puerta.
Não tens a chave desta porta, pois não?
Oigan, no tendrían de casualidad... una llave para esta puerta, ¿ verdad?
Este cano entra por esta parede e esta porta está emperrada, ou trancada, sei lá.
Verán, esta tubería aquí arriba va... a través de la pared de ahí. Y esta puerta, está atascada, bloqueada o algo así.
Abre a maldita porta.
Abran la maldita puerta.
A porta é ali, "Negro do WhatsApp".
La puerta es por ahí, hombre elefante.
Juro que ouvi a porta bater.
Porque puedo jurar que oí a la puerta azotarse.
Talvez, mas vou descobrir o que há atrás dessa porta.
Tal vez sea así, pero voy a averiguar... lo que hay detrás de esa puerta.
- A porta está trancada.
- La puerta está cerrada.
A Flores está ali com uma faca artesanal e estou mais perto da porta do que você.
Flores está afuera con una navaja, y yo estoy más cerca de la puerta que tú.
Temos de abrir a porta.
Hay que abrir la puerta.
Leva-os na mão para chegarmos à porta mais depressa e sem barulho.
Solo sostenlos así llegamos a la puerta más rápido y en silencio.
Abre a porta!
¡ Abre la puerta!
Abre a maldita porta! Abre o portão!
¡ Abran la maldita puerta!
- Encontramo-nos na porta de acesso? - O quê?
- ¿ Me alcanzas en la esclusa?
Abrimos uma porta para outro mundo.
Abrimos una puerta a otro mundo.
Su esta será a porta principal.
Su, esta será la puerta principal.
Se bater à porta novamente a sua esposa será novamente
Si vuelves a golpear la puerta, tu esposa volverá a ser mo..
- Afasta-te da porta!
¡ Está bien, está bien! ¡ Aléjate de la puerta!
Mesmo por trás, há uma porta que dá para os quartos.
Y justo detrás está la puerta secreta que da a los dormitorios.
E aqui está a porta secreta de que te falei. A que dá para os quartos.
Y aquí está la puerta secreta de la que te hablé, la que lleva a los dormitorios.
O Rem e o Dave, na porta das traseiras, às minhas ordens.
Rem y Dave, por la puerta de detrás a mi orden.
Deixa-me abrir-te a porta.
Deja que te abra la puerta.
Ponham alguém à porta da casa dele.
Quiero saber dónde está en todo momento. Pongan a alguien fuera de su casa.
Desculpe, Dra. B. escorreguei ao tentar abrir esta porta.
Lo siento, Dra. B. Me resbalé intentando abrir la puerta.
É um tipo de porta escondida. Como assim?
Es una especie de puerta oculta.
Funcionam, gravam todos os que vêm à porta.
Funcionan. Graban cada persona que viene a tu puerta.
Estou a abrir a porta número dois.
Yendo por la puerta número dos.
A Agente Chatterjee, que vigiava a porta, também.
También lo fue la agente Chatterjee, que estaba ubicada en la entrada.
Fizeram explodir a porta com um RPG.
Volaron la puerta con un lanzagranadas.
Menina Fisher, uma equipa vasculhou o seu carro e encontramos sangue seco no seu porta-malas.
Sra. Fisher, hicimos que un equipo registrara su coche y han encontrado un poco de sangre seca en el maletero. Ahí, ¿ lo ve?
Se apareceres à porta dela, confia em mim, vai parecer uma loucura.
Si apareces en su puerta, confía en mí, vas a parecer un loco.
Arastoo, a porta está a fechar-se. Não consigo abrir.
Arastoo, la puerta se está cerrando.
Preciso que desligues a porta.
No puedo mantenerla abierta. Necesito que desactives las puertas.
Segura na porta!
¡ Sujetad la puerta!
Esquece-te de trancar a porta.
Olvídate de cerrar.
Olha, se alguém entrar por aquela porta, tu não te mexes.
Vale, escúchame, si alguien entra por esa puerta, no te muevas, ¿ de acuerdo?
Eu estava lá atrás da porta quando você implorava que ela deixasse entrar. Ela era uma bagunça.
Yo estaba detrás de la puerta cuando tú le suplicabas que te dejara entrar.
Você pegou algo de eu, e se eu não recuperá-lo. Estou enviando um oficial para sua porta.
Me has quitado algo y, si no me lo devuelves, mandaré a un policía a tu puerta.
- Sim. Não fiquem à porta, entrem.
Sí, no perdáis el tiempo, pasad.
Porta-te bem.
Te quiero. Pórtate bien.
- A tua porta é uma merda.
- Tu puerta apesta.
Pus dez guardas à porta do templo. - Não quer que eu fique?
He puesto diez guardas en la puerta del templo.
- Nunca bates à porta.
Lo de llamar no es lo tuyo, ¿ verdad?
Puseram-lhe as malas à porta.
Pusieron sus maletas en la calle.
Outra porta.
La otra puerta.
Examina a porta.
Lee la puerta.
- Examina a porta, Chase...
Venga. Se la puerta, Chase.
A porta da casa de banho está a emperrar.
La puerta del cuarto de baño se agarra.
- Vemo-nos em breve. Sim? Porta-te bem.
- Pórtate bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]