Translate.vc / portugués → español / Prometi
Prometi traducir español
4,890 traducción paralela
Nunca prometi que ia parar de me divertir.
Nunca te prometí dejar las fiestas.
Eu prometi ao teu pai que eu não ia deixar-te desistir dos teus sonhos e enquanto estou a fazer progressos, tu estás a salvo.
Le prometí a tu padre.. que no dejaría que te rindieras con tus sueños. y mientras yo hago progresos, tu ahorras.
Eu prometi-lhe que não ia.
Prometí que no lo haría.
Prometi-lhe que ía levar tudo o que tu deves... Numa semana.
Le prometí que recogería todo de ti... dentro de una semana.
Mas eu vou consigo porque prometi que ia. E ajudo a tomar conta das taradas enquanto me apetecer.
Pero me aguantaré porque dije que lo haría... y le ayudaré a llevar a sus relojes cucú mientras me convenga.
Prometi a mãe que o faria, na sala de aula, estamos a estudar a cultura Indiana.
Le prometí a mamá que me lo haría, en clase, estamos estudiando la Cultura India.
E prometi que mataria qualquer um que a magoasse.
Y me prometí a mí mismo, "Mataré a cualquier persona que la lastime"
Sim, prometi-lhe que voltava com os livros.
Sí, y le di mi palabra de que regresaría con esos libros.
Prometi ao Ray.
Le prometí a Ray.
David, eu prometi à minha mãe uma foto minha com orelhas de rato, de pé, na frente do castelo do conto de fadas.
David, le prometí a mamá una fotografía mía con orejas de ratón en frente del castillo de cuentos de hadas.
Prometi aqui ao Kruger as honras.
Le prometí a Kruger Aquí los honores.
Eu não ía deixá-lo escapar, prometi-lhes que não ía desistir.
No iba a dejar pasar esto. Yo les prometi que no iba a dejar de fumar.
A minha avó não está realmente muito bem, E eu sou o único neto que ela tem aqui na zona, E eu prometi a minha família que eu iria cuidar dela.
Mi abuela no está muy bien... soy el único nieto que vive aquí... y le prometí a mi familia que me ocuparía de ella.
Eu prometi... - Por favor...
- Por favor, por favor, por favor.
Prometi-lhe que iria manter-me na linha.
Le prometí que me mantendría derecho.
Prometi à equipa há muito que os mantinha vivos.
Le prometí a mi tripulación mantenerlos vivos.
Prometi-lhe que ganharia a confiança do Rei.
Os prometí que me ganaría la confianza del rey.
Prometi-lhes que não haveria problemas.
Les prometí que no habría problemas.
Pois prometi.
Eso es lo que hice.
Prometi aos meus homens que se ficassem comigo, voltariam a ser soldados novamente, que fariam parte da marinha rebelde a lutarem numa guerra pela restauração do rei legítimo.
Prometí a mis hombres que si se quedaban conmigo, serían otra vez soldados, que formarían parte de una armada rebelde para librar una guerra que restituyera al legítimo rey.
Prometi isso ao meu pai.
Le prometí eso a mi papá.
No entanto, prometi que faria o meu melhor para cumprir a função que, para mim, era muito exigente e difícil.
De todas formas le prometí cumplir de la mejor forma una tarea que para mí, era la más exigente y difícil a la que me había enfrentado.
Buscar a garrafa de champanhe que te prometi.
Voy a ir a buscar que botella de champán que te prometí.
Temos 70 pratos de porcelana chinesa no porão, que prometi entregar em Boston inteiro.
Tenemos 70 platos de porcelana china en la bodega, que se me han sido encomendados para entregar en Boston sanos y salvos.
Quando nos conhecemos, prometi dar-lhe autonomia.
- No. Cuando nos conocimos, te prometí dotarte de poder.
Eu prometi vingança se escapássemos, Da Vinci.
Te prometí venganza si escapábamos, Da Vinci.
- Eu prometi.
- Lo prometí.
Então, eu prometi que estaria lá, e estava mesmo.
Prometí que estaría allí y estuve.
Quando o Danny ficou com a perna presa, prometi-lhe que voltava com ajuda.
Cuando Danny se quedó atorado le prometí volver con ayuda.
Prometi ensinar-to se te portasses bem, mas portaste-te mal.
Dije que te lo enseñaría si te comportabas, pero no lo hiciste.
Prometi a estas pessoas a melhor sandes da vida delas.
Les prometí... Los mejores sándwiches de sus vidas.
Pois, porque... prometi ao Derek que me encontrava com ele.
Sí. Porque tengo que ver a Erick, se lo prometí.
Vim por ti, Emile, conforme prometi.
Vine a buscarte, Emile... como juré que haría.
Já prometi.
Lo acabo de hacer.
Lorde Baelish, prometi trazê-la até vós em segurança.
Lo peor ya pasó. - Lord Baelish. - Le prometí que se la traería a salvo.
Eu prometi-lhe que o fazia, por isso... Aqui estou eu.
Le dije que lo haría y aquí estoy.
Não estou a ajudar, o que é uma pena. Porque prometi ao Caleb que faria de tudo para ajudar a família dele.
No ayudo, lo que es una lástima porque le dije a Caleb que haría cualquier cosa para ayudar a tu familia.
- Prometi que não cederia...
- Prometí que no dudaría...
Prometi-lhe uma Emenda para o Centro de Pesquisa Bovina.
Le prometí una enmienda para su centro de investigación vacuno.
Eu prometi à mãe deles que os encontraria... e levaria para casa.
Le prometí a su madre que los encontraría y los llevaría a casa.
Eu disse, prometi, jurei. Disse tudo e, depois, entro ali?
¿ Prometí, jure, dije todo e igual entro?
Prometi que nunca revelaria a sua identidade em quaisquer circunstâncias.
Lo siento... me prometí él nunca revelaría su identidad a nadie bajo ninguna circunstancia.
Mas eu prometi à Dama de Companhia.
Pero se lo he prometido a la dama de honor.
- Prometi-lhe.
- No estás pensando con claridad.
Prometi-te, não prometi?
Te lo prometí, ¿ no es así?
Prometi a Mormont que não voltaria a perdê-la.
Le prometí a Mormont que nunca la volvería a perder.
Prometi à mãe dele que o protegia, mas falhei.
Le prometí a su madre que lo protegería, pero fallé.
Você era uma criança fraca e medrosa quando eu lhe trouxe. Eu prometi a sua mãe ajudá-lo.
Te acogí y le dije a tu madre que te cuidaría.
A tua teimosia vai matá-la. Prometi-lhe que lutaria por ela.
Tu cabezonería significará su muerte, le prometí que lucharía por ella.
Prometi.
Te lo prometí.
Tal como prometi.
Como lo prometí.