Translate.vc / portugués → español / Tampa
Tampa traducir español
1,944 traducción paralela
Fui capaz de mexer uns pauzinhos e por-nos à frente da fila no laboratório forense em Tampa.
Pude tirar de algunas cuerdas, y enviar las pruebas al laboratorio forense de Tampa.
A tampa está partida. Está sempre a pular lá para dentro.
La tapa está rota, siempre se mete ahí.
Eu e o restante da comunidade feminina... agradecemos que levante a tampa da sanita... quando se servir da casa de banho da faculdade.
Yo y el resto de la facultad femenina Agradeceríamos que levantara el asiento del inodoro Cuando orine en el baño de la facultad
- Juro-lhe que levantei a tampa da sanita.
- Se lo juro levante la silla
Tenho sempre o cuidado de levantar a tampa.
- Siempre me aseguro de levantar el asiento
Charlie, se servir-se da sanita não se esqueça de levantar a tampa!
Charlie, si usas el baño quisieras levantar el asiento por favor
- Urinas sem levantar a tampa da sanita?
- ¿ Orinas sin levantar el asiento?
Nem a tampa da caneta removem.
Son los mejores neurocirujanos con los que pude contactarte.
Não podes estar por perto quando levantarmos a tampa.
No puedes estar cerca cuando levantemos la tapa.
- E deste tampa a um tipo jeitoso?
¿ y he dejado escapar un muchacho perfectamente bueno?
Tenho lido cada tema de tampa desde que tinha 9 anos.
He leído cada tema de tapa desde que tenía 9 años.
- É a via principal de fornecimento Tampa.
- Es la ruta de abastecimiento Tampa.
Brad levou uma tampa.
A Brad lo plantaron.
Atirei nos filhos daNputa bem na cabeça. Vi a tampa traseira daNcabeça dele explodir.
Le di un balazo a un hijo de puta en la frente, vi como le explotaba la nuca.
Não consegui descobrir como abrir a tampa deste caixão.
No puedo averiguar como quitar la tapa de este ataúd.
Que tal ficarmos aqui atrás e tu mostra-nos como funciona a tampa?
¿ Qué tal si nos paramos aquí y nos muestras cómo funciona la tapa?
- A tampa do tanque é esta.
- La tapa del combustible está allí.
rompe a tampa com um pé-de-cabra, corta o cadeado, rompendo o lacre.
Rompe la cubierta con una palanca, luego corta la cerradura, rompiendo la tapa de llenado.
Eu... encontrava os veículos e abria a tampa do tanque.
Yo... yo encontraba los autos y saltaba la tapa de la gasolina.
Pode ser a miúda que nos traiu ou o par do baile que nos deu tampa, mas quando a encontramos, temos de a esmagar.
Podría ser la chica que te engañó o la cita del baile de graduación que te dejó plantado. Pero debes hallarlas y aplastarlas.
Sabes como somos nós, os trogloditas. Salta-nos sempre a tampa.
Nosotros, los cavernícolas entramos en cólera por cualquier cosa, ¿ verdad?
Bom, mas disseste-me que era para tirar a tampa da lente?
- ¿ Me dijiste que le quitara la tapa?
Porque está aqui a tampa e nada de caneta?
¿ Por qué está la tapa, y no la pluma?
Finalmente ela conseguiu, e abriu a tampa.
Asi que al final entiende, destapa el estanque...
5 minutos depois da chamada de socorro da Betsy, o Predator do Exército apanhou o camião em direcção a norte pela MSR Tampa, mas 65 km depois, o camião vira para este e sai da imagem.
5 minutos después de la llamada de auxilio de Betsy. el ejército de depredadores recogió el camión en yendo al norte al MSR Tampa, pero 40 clicks despues, gira al este saliendo del cuadro.
Fugiu por esta tampa e foi para debaixo de água.
Se deslizó a través de esta rejilla y se fue bajo el agua.
Não tive o costume de baixar a tampa.
No he tenido la costumbre de levantar la tapa.
A andar por aí com uma tampa de sanita na cabeça.
¿ Tiene un asiento de inodoro en la cabeza?
Tampa de sanita!
¡ Un asiento de inodoro!
- Sim. É da "tampa".
Se destapan.
Oh, valha-me Deus. Nunca ninguém te tinha dado tampa, pois não?
Dios mío, nadie había terminado contigo antes, ¿ verdad?
Eu já tinha afrouxado a tampa.
Bueno yo ya lo habia aflojado.
Isso não é uma tampa de garrafa.
Eso no es una chapa.
Baixem a tampa!
¡ Bajen la tapa!
Sabe, QI, caso queiras ajudar, talvez pudéssemos mover essa tampa.
Oye Iq, si nos ayudaras tal vez sería más fácil.
Só se preocupam em mantê-la com a tampa, mas... isto é Gales, para ti.
Todo lo que les importa es mantener el control, pero eso es Gales para ti.
O Marley não pode beber água da sanita, por isso, certifica-te de que fechas a tampa e pões o tijolo por cima.
Marley no puede beber agua de la taza del váter así que deja siempre la tapa bajada y el ladrillo encima.
Nada do que ela possa fazer, nenhuma birra descomunal, nem a depressão mais profunda, nem a falta de cumprimento dos deveres matrimoniais te faria saltar a tampa?
- En absoluto. ¿ No hay nada que ella pueda hacer ninguna pataleta, ninguna depresión ningún fallo en sus responsabilidades de esposa que te haría estallar?
Estivemos duas horas à vossa espera no bar. Sim, bela maneira de nos darem tampa.
Estábamos como hace dos horas si, sin ropa
Sabes que nunca te daria tampa.
Sabes que nunca te dejaría
Você abre a tampa do motor e você coçar a cabeça. - Hm.
Con los coches nuevos, abres el capó y te rascas la cabeza.
Não me parece que o Tari e os outros juízes precisem de ver um rótulo para dizer a diferença entre um Mouton Rothschild e um tinto da Califórnia com tampa de rosca.
Tari y los demás jueces no necesitan ver las etiquetas para distinguir... entre un Mouton Rothschild y un vino barato de California.
Onde é a tampa?
¿ Donde está la cubierta?
- Tampa, Florida, nascido e criado.
- Tampa, Florida, nacido y criado.
Você tem uma tampa de radiador pra mim?
¿ Tiene una tapa de radiador?
Uma tampa pode fazer mais do que segurar o liquido.
Una tapa no sólo evita que el líquido se derrame de un frasco.
"Se voce tem provas, tem que investigar, uma tampa pode muito mais que segurar o líquido na garrafa!"
"¡ Si tienes pruebas, debes proseguir! ¡ Una tapa no sólo evita que el líquido se derrame de un frasco!".
Só quando o experimentador abre a tampa, ou no teu caso, tira o capacete, só então ele vai descobrir em qual universo ele está dentro.
si así que... por qué hizo el traje en primer lugar? de repente, me sentía extrañamente fuera de lugar, como si estuviera en un planeta diferente o una zona temporal diferente. Ninguna otra persona notó esos días perdidos. ¿ Por qué sólo yo?
- Não me dês tampa, está bem?
- No me falles.
Força, a tampa já está solta.
Adelante, ya está flojo.
É a tampa do motor
La bomba de gasolina.