Translate.vc / portugués → español / Though
Though traducir español
39 traducción paralela
Though not a word was spoken
Though not a word was spoken
Though my hair be old and gray
Though my hair be old and gray
As though that's how it oughta b
# As though that's how it oughta be
"Tornarei a vós ao luar Ainda que o inferno barre o caminho"
I'll come to thee by moonlight, though hell should bar the way.
You must understand Though the touch of your hand Makes my pulse react
Debes entender que si tu mano me toca y hace a mi pulso reaccionar
Though I never thought that we could lose
Pensé que nunca perderíamos.
Embora o destino possa ser vil e cruel
# Though fate can be heartless and vile Aunque el destino puede ser cruel y vil
Mas embora todas sejam especiais
# But though each is special Pero aunque cada una es especial
Era bom se pudesse, não era?
Be good if you could, though, wouldn't it?
E, embora eu não possa garantir
[And though I can't guarantee]
Continue para o seu destino Voce pode encontrar De vez em quando
# # Just move on up... # # # #... towards your destination... # # # #... though you may find... # # # #... from time to time... # #
Pode haver caminhos molhados adiante E voce não pode escorregar
# # Though there may be wet roads ahead... # # # #... and you cannot slip # #
"thus, though we cannot make our sun stand still, yet we will make him run."
Si parar no podemos nuestro sol, Al menos obliguémoslo a correr. "
Embora algum dia, vamos todos desaparecer
Though someday, we'll all disappear
Os animais ainda rugem
And though at peace
I walk though the club with my Prada on
I walk though the club with my Prada on Aunque camine al club con mi Prada puesta
" Fancy gloves though
Guantes elegantes, no obstante.
" How we always laughed as though tomorrow wasn't there
Como siempre nos reíamos como si el mañana no existiera.
E Embora você volte para olhar para atrás, o fantasma da ópera está aqui dentro da sua mente.
# # # And Though You Turn From Me. # # # Y Sin Embargo Te Alejas De Mí. # # # To Glance Behind. # # # Mirando Hacia Atrás. # # # The Phantom Of The Opera Is There. # # # El Fantasma De La Ópera Está Allí.
Apesar de passarmos tantas vezes por essa estrada
# # # Though Down This Road... # # # Aunque Abajo De Este Camino... # # #... We've Been So Many Times. # # #... Hemos Estado Muchísimas Veces.
Se algum dia me deixares... apesar da vida ainda continuar, acredita em mim... o mundo não me poderia mostrar mais nada... então de que iria adiantar para mim continuar a viver?
If you should ever leave me Though life would still go on, believe me The world could show nothing to me
# Apesar do mundo poder ficar do avesso... #
# Though the world may go awry... #
# Oh, I hope that it won't end though # # Alone #
# Aunque, espero que no termine... # #... sola. #
Cheiras sempre tão bem.
* even though i'm the only one * Mmm. Siempre hueles tan bien.
Apesar de tentar esquecê-lo
Oh, Though I try to forget Oh, Aunque intento olvidarlo
And though I may be All wrong for the guy
# Y aunque tal vez no sea # # la indicada para el sujeto #
'I had some gold, of course,'and that got me started, though I didn't do very well, I'm afraid.'
Tenía algo de oro y eso me permitió empezar, aunque no me fue muy bien, me temo
Even though the night is filled with voices,
Aunque la noche está llena de voces
Ela vai ficar bem, certo?
- ELLA VA A ESTAR BIEN, THOUGH?
Loads of messing, though.
Las cargas con jugar, de todos modos.
"PODE ACONTECER CONTIGO" continua a abrir corações e mentes por todo o mundo.
I never said we are though I've never been through hell like that
Aqui são as encadeadas, o sítio mais rápido e isto é muito corajoso
Ahora, este es el Follow-Though, la parte más rápida y eso es bastante...
Mas nunca contes com a desistência dos outros.
Never count the other blokes out, though.
Então, eu não olho, though.
Esto no es lo que parezco! Esto no es lo que parezco!
# And though it was midnight back at the kitchen door
# Y aunque era medianoche atras en la puerta de la cocina
Eu pretendo estar aqui, apesar disso.
What shall I do? I intend to be here, though.
And though I'll miss you, recent lover ? l am weak and therefore fold
# Y aunque yo te echaré de menos, amante reciente # soy débil y por lo tanto doblo # distraerse con mi música # pensar en otra cosa, pero el arte