English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Toca

Toca traducir español

18,639 traducción paralela
Jeremiah, John Boy, cozinha, toca a andar.
Jeremiah, Johnny, a la cocina, vamos.
Era tão real, podia tocá-lo, cheirá-lo.
Era tan real, que podía tocarlo y olerlo.
Acontece alguma coisa quando te tocam.
¿ Ocurre algo cuando la gente te toca?
Disse-me que quando toca nas pessoas, vê a morte delas.
Me dijo que cuando toca a la gente, ve su muerte.
- Acontece alguma coisa - quando tocam em ti?
¿ Algo sucede cuando la gente te toca?
Estou a cumprir o meu, agora cumpre o teu.
Estoy haciendo el mío, y ahora te toca a ti.
Então, toca mais alto.
Entonces, toca más fuerte.
Mãe, toca uma música.
Mamá, canta una canción.
"Bem, avô, a tua pilinha toca no teu rabo?"
"¿ Pues, abuelo, te llega el pene hasta las nalgas?".
E o avô diz, "Por acaso, toca."
Y el abuelo dice : "De hecho, sí".
Toca essa merda!
¡ Tóquenla, coño!
Não, Ange, nem pensar nisso!
No, Ange, eso no se toca.
A responsabilidade é muito maior para um capataz do que para um violinista como eu.
Mucha más responsabilidad para un Capataz. De lo que es para alguien que toca el violín como yo. No, no, Fiddler.
Se esta mão ou, aliás, qualquer outra, tocar na minha filha de uma forma que não gosto...
Si esta mano o cualquier otra mano toca a mi hija de algún modo que me desagrade,
Toca a acordar, feijãozinho.
Arriba y a por ellos, habichuela.
O Tommy disse que quando este sino toca, nós devemos ir todos para a sala de estar.
Tommy ha dicho que cuando suene esa campana, tenemos que ir todos al salón.
Bate se precisares de alguma coisa.
Toca si necesitas algo.
Esta noite é noite de filme.
Esta noche toca película.
Ninguém toca no meu dinheiro!
¡ Que nadie se atreva a tocar mi dinero!
Antes de te enfiares nessa toca do coelho, tenho de te dizer uma coisa como amigo.
Antes de que te metas en todo esto, tengo que decirte algo como amigo, ¿ sí?
Toca a campainha outra vez.
Toca la campana de nuevo.
Aposto que ninguém toca nisto há mais de uma década.
Apostaría que nadie ha tocado nada aquí por más de una década.
Eu não quero, vou a conduzir... e levar-te para a cadeia.
Nada para mí, me toca conducir... a la cárcel.
Está na hora de tirar os ratos da toca.
Es hora de que esos ratoncitos dejen de rascarse los ombliguitos.
Muito bem, Boyle, é a tua vez.
Boyle, te toca.
Agora é a minha vez de jogar.
- Me toca a mí, no es un juego.
Há três semanas que não te vejo. Como deve ser.
- No te he visto en tres semanas, no como toca.
O seu pai ainda toca?
¿ Su padre sigue tocando?
Se fosse lá, iria tirar da toca o parvalhão mesmo debaixo do nariz deles.
Yo atraparía a ese desgraciado antes que nadie se diera cuenta.
Mas no que toca a sucessores, a tua mãe podia fazer algo bem pior.
Pero mientras llegan los sucesores tu madre podría llegar más lejos.
Não faço escolhas no que toca... No que toca a mulheres, elas...
Yo realmente no escojo cuando ellas... respecto respecto a las mujeres.
É um miúdo, o Kool Herc. Passa dois discos ao mesmo tempo.
Es ese chico, Kool Herc, toca dos discos a la vez.
Esqueci-me de dizer, a banda da Lucinda vai tocar este fim de semana em Monterey, e vamos uns quantos daqui até lá.
- Oh, me olvidé de contarte. La banda de Lucinda toca este fin de semana en Monterrey, y unos cuantos vamos para allá.
Toca-me.
Tócame.
Diz alguma coisa e... essa pessoa toca-me.
Dice una cosa y... esa persona me toca.
Se alguém o irritar, esmague-o.
Si alguien te toca los cojones, lo machacas.
Dans, é a tua vez.
Dans, te toca.
É enviar o miúdo para a mamã e toca a trabalhar.
Enviar al crío de vuelta con mami, y luego camino libre para trabajar.
Agora é a tua vez.
Ahora te toca a ti.
Há novidades no que toca a refazer os passos que o Condon deu hoje?
¿ Algún progreso rastreando los movimientos de hoy de Condon?
Nem sequer lhe toca.
Ni siquiera la ha tocado.
Agora cabe às senhoras.
Ahora le toca a las damas.
- Portanto, toca a arrasar!
- ¡ Asi que volvamonos locos!
Eu chamo-lhe a toca do coelho.
Lo llamo el agujero de conejo.
Se regressar pela toca do coelho, e chegar a 1960.
Volveré por la madriguera del conejo y saldré en 1960.
Toca a acordar, raio de sol, vamos.
Despierta, despierta, dulzura.
- Toca bem.
- Tocas bien.
Desanuvia a cabeça. Toca?
Me despeja la mente. ¿ Tocas?
- Toca nisso.
- Solo toca eso.
Toca a andar, soldado.
En marcha, soldado.
Toca bem banjo.
Toca un buen banjo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]