English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / portugués → español / Traír

Traír traducir español

50 traducción paralela
E não gostaria de saír consigo de manhã, sabendo que a iria traír.
Y no me gustaría salir en la mañana, como ustedes... y saber que la voy a traicionar.
Aproveitou-se da minha dependência para me traír.
Aprovechó que dependía de él para traicionarme.
Porque trairão os homens sempre de traír... o mais forte de entre eles?
¿ Por qué los hombres traicionan siempre al más fuerte de entre ellos?
Quem traír esta relação será punida.
Y a quien traicione esta relación, se le castiga.
Chamas chance, traír e matar pessoas.
¿ Ocasión? ¡ Matar a la gente sin escrúpulos, eso es lo que es!
- Odeio ter de traír-te, Lane.
- Lamento contradecirte, Lane.
Preferia morrer aqui mesmo, neste instante a traír-vos.
Que muera aquí mismo si lo traiciono.
Se o revelares, estarias a traír alguém.
Si lo revelaras, estarías traicionando a otro.
eles vão traír-nos.
Ellos nos traicionarán.
eles não podem traír-nos... eles devem ter sido mortos.
No nos traicionarán. Los han matado.
Vai traír-te, tal como os outros.
- El te traicionara! - Asi como todos.
Como me pudeste traír?
¿ Cómo pudiste traicionarme?
Tive uma nova ideia para o final, que ela talvez... A coorporação, o seu centro, a vai traír.
Tuve una idea nueva para el final, que quizá ella... la Corporación, su centro, la traicionan.
Ele preferia morrer do que traír o seu país.
Prefería morir antes de traicionar a su país.
O meu pai costumava traír a minha mãe.
Mi padre engañaba a mi madre.
- Ele não terá nenhum problema em me traír.
No tendrá problema en traicionarme.
Não posso traír a minha esposa.
No puedo traicionar a mi esposa.
Como poderia traír-te?
¿ Cómo podría traicionarte?
Tu já estiveste sob o "bluff" da Jessica, e eu admito que ela não tinha o suficiente para te acusar porque ninguém estaria disposto a traír-te em frente a um júri.
Sabes, te diste cuenta del engaño de Jessica la última vez, Harry... y te lo voy a reconocer... no tenía lo suficiente para acusarte... porque nadie estaba dispuesto a hablar sobre tí... frente al Gran Jurado.
E se eu te a der, estou a traír o meu distintivo.
Y si te la doy, estaré traicionando mi placa.
Pois é o tipo de coisa que o Roger faria se soubesse que o estou a traír.
Sabes, es exactamente la clase de ardid que Roger haría si supiera que estaba engañándolo.
Ninguém está a traír ninguém aqui, é só uma fantasia inocente.
Nadie está engañando a nadie. Esto es sólo una fantasía inofensiva.
Se pensas que ele está a traír, então ele está a traír.
Si crees que te engaña, entonces te engaña.
Eu sei porque eu sei ouvir aquela voz dentro de mim que me diz quando um homem está a traír.
Lo sé porque sé escuchar esa vocecita dentro de mí que me dice cuando un hombre engaña.
Se o Marcus chegar a casa e queixar-se que esteve no trabalho o dia todo, se enquanto repousar, o coração bater a 58 batimentos por minuto, ele anda-me a traír.
Si Marcus llega a la casa y afirma que estuvo trabajando todo el día, si ese ritmo está 58 latidos por minuto, estuvo con otra.
Raios, ninguém anda a traír, ok...
No todo el mundo engaña...
Porque é que haveria de te traír?
Porque te engañaría?
O que é que isso tem a ver com traír?
¿ Qué tiene que ver eso conmigo engañándote?
"Adultério" significa traír.
"Adulterio" significa engañar
Já acabaram ou andas a traír-me? Não é uma pergunta difícil de responder.
Dime, ¿ me estás engañando... no es difícil responder la pregunta.
Julie, és doida em pensar que te ando a traír! É de doidos!
Julie, estás loca si piensas que te estoy engañando.
- Não, pelo menos não o suficiente para não me querer magoar-me, e é isso que traír tem.
- Al menos no lo suficiente para no querer lastimarme, y sobre eso se trata el engaño.
Gosto mesmo quando damos beijos e assim. E isso não é traír, porque...?
¿ Acabas de pedirme en matrimonio?
Não me voltes a traír.
Jamás vuelvas a traicionarme.
Traír o meu marido, arruinar o meu casamento e ex-comunicar da igreja.
Engañé a mi marido, arruiné mi matrimonio Y excomulgada por la iglesia.
Não posso traír a sua confiança, assim.
Pero no puedo traicionar su confianza así.
Eu nunca te vou traír, Paige.
Nunca te traicionaría, Paige.
Convencer alguém a traír o que o rodeia, os seus amigos, às vezes a sua família não é coisa pouca.
Tratar de convencer a alguien de traicionar a sus conocidos, sus amigos, y hasta su familia, no es nada fácil.
Que podias traír-me e passar impune?
¿ Que podrías traicionarme y escapar libre?
E eu aprendi que nos ías traír.
Y entendí que nos traicionarías.
Ele irá traír-nos na primeira oportunidade que tiver.
Nos apuñalará por la espalda en cuanto tenga oportunidad.
Não deves traír o nosso povo que luta nas ruas.
- No debes traicionar a nuestro pueblo que lucha en las calles.
Como se estivesse a traír com o meu coração.
Al igual que yo estaba engañando con mi corazón.
Tu estás a mentir, a traír prostituta.
Usted es un mentiroso, tramposo puta.
Eu... iria mentir e traír e fazer o que quer que eu pudesse para ter essa resolução.
Yo, eh, te mentiría y engañar y hacer todo lo posible para conseguir que el arreglo.
A Zayday deveria ter considerado o facto de que ela iria ser raptada antes de me traír.
Zayday debería haber considerado el hecho de que fuera secuestrada antes de traicionarme.
Acham que estou a traír o seu legado.
Creen que estoy traicionando su legado.
Como o teu pai, e foi muito melhor assim. Mas o Pai acabou de te traír.
Pero papá terminó engañándote.
Quanto lhe pagam para traír o seu distintivo, Agente?
¿ Cuánto le pagan por deshonrar la placa, oficial? ¿ Ex-esposa?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]