Translate.vc / portugués → español / Un
Un traducir español
2,225,547 traducción paralela
Não aconselhamos ninguém a dar afeto a um tubarão.
Jamás aconsejaríamos a alguien que le diera afecto a un tiburón.
É preciso algum tempo para conseguirmos que um tubarão se aproxime de forma a que lhe toquemos ao de leve, tal como faríamos ao nosso cão.
Se requiere tiempo para que un tiburón salvaje tenga confianza para venir y que podamos acariciar muy suavemente a este tiburón de la misma forma en que lo haríamos con nuestro perro en casa.
Entendem o comportamento de alguns tubarões que vêm mais vezes do que outros e criaram uma relação com eles.
Entienden el comportamiento de algunos tiburones que se acercan más que otros y han desarrollado un vínculo con esos tiburones.
Não vejo por que motivo um tubarão tenha de ser diferente de outro animal, e já houve relações bem documentadas entre muitas espécies de animais e humanos, e isto é o próximo capítulo dessa lista de relações.
No veo ninguna razón por la que un tiburón sea diferente a otro animal y ha habido relaciones bien documentadas entre muchos tipos de animales con los seres humanos y este es el próximo capítulo en esas listas de relaciones.
Ao ver estes tubarões, o que me surpreende é que bastaria um ou dois dias para um pescador comercial matar todos estes animais belíssimos.
Aquí, al ver a todos estos tiburones lo que realmente me asombra es que no le tomaría ni un día o dos a un pescador comercial matar a todas estas hermosas criaturas.
Para mim, é uma dádiva poder ver estes animais, dia após dia, e descobrir a sua verdadeira natureza.
Para mí es un regalo poder ver estos animales día tras día y descubrir su verdadera naturaleza.
Não há palavras que descrevam o que sentimos, quando um grande animal selvagem estabelece uma relação connosco, de uma forma tão intensa que não consigo descrever.
No hay palabras para describir lo que sientes por dentro cuando un gran animal salvaje se conecta contigo de una manera tan inspiradora.
Stephen Dupont é um famoso fotógrafo documental que já fotografou alguns dos sítios mais inóspitos do mundo.
Stephen Dupont es un famoso fotógrafo documental que ha tomado fotografías en las zonas más inhóspitas del mundo.
Mas esta carreira tem um grande impacto na sua vida pessoal.
Pero su trabajo ha significado un considerable sacrificio personal.
A busca incessante de guerras e catástrofes afetou profundamente o Stephen.
La insaciable búsqueda de guerras y catástrofes ha tenido un gran impacto en Stephen.
Decidiu que estava na altura de procurar uma nova perspetiva, para ver se conseguia encontrar uma visão mais equilibrada do assunto que dominou toda a sua carreira.
Decidió que es hora de buscar una nueva perspectiva para ver si puede descubrir un punto de vista más equilibrado del tema que ha dominado toda su vida laboral.
Em 1993, estive aqui para cobrir a guerra civil para a Newsweek.
En 1993, hice un reportaje de la guerra civil para la revista Newsweek.
Foi a primeira vez que me deparei com esse enorme conflito que, não só me testou, como permitiu que me tornasse o fotógrafo que sempre quis ser.
Esa fue una prueba preliminar de lo que es un conflicto mayor el cual no solo me puso a prueba, sino que me permitió ser el fotógrafo que siempre quise ser.
A escala daquele massacre... Quase um milhão de pessoas mortas em três meses, foi um acontecimento inédito.
La magnitud de la matanza casi un millón de personas en un lapso de tres meses y la historia no supo nada de ellas.
Tornou-se imperativo tirar as fotografias que tirei do massacre porque tal como os primeiros fotógrafos que entraram em Bergen-Belsen, ou outros campos de concentração, teria sido criminoso, se não o tivéssemos feito.
Creo que es necesario tomar las fotos de esas masacres porque así como los primeros fotógrafos que fueron a Bergen-Belsen o a los otros campos de concentración hubiera sido un crimen para ellos el no fotografiar esos lugares.
A morte não pode ser olhada apenas através do sofrimento dos outros, como um subproduto da desumanidade de uma pessoa contra a outra.
La muerte no puede ser vista solamente por el sufrimiento de los demás es un producto creado por la inhumanidad del hombre para sí mismo.
Tem de haver um lado mais natural e digno da morte, algures.
Tiene que haber algo más natural, un lado más digno para la muerte.
Para um Hindu, morrer aqui, em Varanasi, é a melhor maneira de atingir a iluminação espiritual.
Para un hindú Morir en Benarés es la senda definitiva a la iluminación.
É um ritual sagrado que existe desde as origens da civilização indiana.
Es un ritual sagrado que data del comienzo de la civilización hindú.
Devo ter passado grande parte da minha vida profissional no Afeganistão, mas é com a Índia que sinto uma ligação especial.
Probablemente he pasado la mayor parte de mi vida laboral en Afganistán pero India es un país con el cual tengo una conexión especial.
A fotografia é como uma dança.
La fotografía es como un baile.
Isso é o mais importante na fotografia documental.
Esa es la importancia de un documental fotográfico.
É um ritual antigo.
Es un ritual ancestral.
Estar aqui dá-nos serenidade, é incrivelmente tranquilo.
Aquí hay un sentido de serenidad, todo es armonioso y tranquilo.
Contrasta bastante com o que vamos ver a seguir.
Es un contraste con lo que vamos a ver.
A morte é uma coisa triste, claro que estão tristes, mas esta é a melhor festa de despedida que se pode ter.
La muerte es algo triste, todos están un poco tristes pero esto es como una fiesta de despedida.
É uma oferta simbólica que representa o sacrifício da beleza física.
Es una ofrenda simbólica que representa un sacrificio de la belleza física.
Esta demonstração de pesar é um ato de purificação que abre caminho para a dissipação da tristeza.
Esa demonstración de culpa es un acto de purificación que marca el camino para acabar con la negatividad.
Estou aqui com o Natte, que é um fotógrafo da morte.
Estoy con Natte, quien es un fotógrafo de la muerte.
O seu estúdio são basicamente dois degraus na entrada do templo que fica aqui atrás.
Su estudio son un par de escalones que llevan a un santuario detrás de mí.
Hoje, o Natte teve pouco trabalho, por isso ofereceu-se para levar o Stephen até sua casa e conhecer a sua família.
No ha sido un buen día para Natte por eso le ofreció a Stephen llevarlo a su casa para que conozca a su familia.
Prazer em conhecer-te.
Es un placer conocerlos.
Sempre pensei nas fotografias como dádivas.
Siempre vi la fotografía como un don.
Agora temos aquela luz toda.
Ahora tenemos un hermoso fuego.
É surreal observar um corpo a arder.
Es un poco surrealista ver a un cuerpo mientras se quema.
Esta é uma daquelas experiências de vida únicas que só um sítio como Varanasi nos pode proporcionar.
Este es una de esas raras experiencias de la vida que solo un sitio como Benarés tiene el poder de mostrarte.
Há todo um ritual, uma enorme dedicação em lidar com os mortos.
Hay un gran ritual, una gran dedicación en el trato a los muertos.
Esta viagem fez-me olhar para a morte com outros olhos.
Este fue un nuevo tipo de viaje mirando a la muerte.
Começo a ver a morte não só como o resultado da guerra e da destruição.
Comienzo a ver la muerte como algo más que un resultado de la guerra o matanzas.
Olhar para um mapa e dizer :
Solo ver un mapa y decir :
É tudo um mistério, um mundo novo à nossa espera.
Todo es un misterio, todo está allí esperando por nosotros.
Enquanto caminho pela areia enrugada, sinto-me como se estivesse a tocar na superfície de uma paleta de cores que apenas a primeira luz do dia consegue criar.
Mirando hacia abajo, mientras camino sobre la arena ondulada siento como si estuviera rascando la superficie de un arco iris de Pantone que solo puede crear la primera luz.
Há um silêncio ensurdecedor.
Aquí hay un silencio ensordecedor.
É uma tela épica, não paro de andar até ser engolido pela sua beleza.
Es un lienzo épico, y camino y camino hasta que su belleza me trague.
Isto é tudo novo para mim.
Este es un nuevo territorio para mí.
Depois de ter sido descoberto um diamante, a leste de Lüderitz, em1908, rapidamente construíram um complexo mineiro nas dunas.
Después de descubrir un diamante al este de Lüderitz en 1908 se levantó rápidamente un asentamiento minero en las dunas.
Contrastando com a monotonia dos castanhos dos desertos.
Un fuerte contraste contra la monotonía de los marrones del desierto.
A agonia dos gritos das dores de alguém, a alegria de um nascimento, as sombras do passado.
El llanto agonizante de alguien, la alegría que genera un nacimiento sombras del pasado.
Pensando com um artista, uso a minha máquina como um pintor usa um pincel.
Con la imaginación de un artista, uso mi cámara como un pincel sobre el lienzo.
Uma obra prima dos exploradores urbanos.
La obra maestra de un explorador urbano.
Uma cidade abandonada num horizonte perdido.
Un pueblo sin esperanzas en un horizonte perdido.