Translate.vc / portugués → español / Vigor
Vigor traducir español
856 traducción paralela
mas a sua juventude e vigor farão com que a supere.
pero su juventud y vigor harán que lo supere.
Farão continência aos oficiais alemães, segundo o regulamento em vigor do Exército alemão.
Deben saludar a los oficiales según el reglamento del ejército alemán.
Desde HOJE os seguintes impostos entrarão em vigor em DODGE CITY :
Desde HOY los siguientes impuestos entrarán en vigor en DODGE city :
A Lei Seca entra em vigor, para o ano.
Se prohíbe vender alcohol.
Nas primeiras duas semanas do ano, ainda se pode beber mais ou menos publicamente, porque, embora a 18ª Emenda esteja em vigor, não tem peso algum.
Las primeras dos semanas del año se puede beber más o menos en público pues aunque rige la 18va. Enmienda, la ley no se aplica.
Porém, a 16 de Janeiro, a Lei de Volstead entra em vigor e o consumo de bebidas alcoólicas passa para a clandestinidade, onde ficará durante muito tempo.
Pero el 16 de enero, entra en vigencia la Ley volstead y el tráfico de alcohol se hace clandestino y será así por muchos largos años.
Você parece uma turista americana.
Tienes el vigor del típico turista.
Em vigor a partir de agora
Cúrsese de inmediato.
É também vosso esposo, e arruinou o seu irmão.
Una podrida espiga que atizona el vigor fraterno. ¿ Tenéis ojos?
"Eve Harrington expressou a sua opinião e o jornal foi fiel à suas palavras." "Relativamente à prática lamentável no nosso teatro - de permitir que velhas actrizes continuem a interpretar papéis que exigem juventude e vigor e lhes restam vagamente na memória."
"La Srta. Harrington tenía mucho que decir y esta columna repetirá sus palabras sobre la lamentable práctica en nuestros teatros de permitir que las actrices maduras sigan haciendo papeles que requieren una juventud y un vigor de los que les queda sólo un vago recuerdo".
- Mas deviam dar, isso está em ordem.
Pues ya es hora de que empiecen, esto está en vigor y yo estoy parado.
Mas sinto falta do vigor e da coragem deles.
Pero extraño su ánimo y su valor.
Rude sou de fala... estranho ao linguajar da paz, pois desde que estes braços... alcançaram a força de 7 anos, até agora, deduzidas nove luas... somente em mais nada se empregaram com mais amor... do que as ações dos campos militares.
Soy tosco de palabra y no me adorna la elocuencia de la paz,... pues, desde mi vigor de siete años hasta hace nueve lunas, estos brazos prestaron sus mayores servicios en campaña,
Põe a data de hoje, mas entra em vigor a partir de amanhã, no dia do meu aniversário.
Ponle la fecha de hoy, pero tendrá efecto a partir de mañana, cuando sea mi cumpleaños.
- Estiveste a beber. - Apenas o vigor do amor.
Has estado bebiendo.
Lembre-se dele vivo, o seu vigor, a sua força.
Intenta recordarlo cuando vivía. Alegre y lleno de vida.
Ali diz que a tua lei só entra em vigor ao meio dia.
Allí dice que tu ley no tiene vigencia hasta el mediodía.
Depois, a próxima coisa é conseguir um delegado para aplicar a lei.
Y luego que un Sheriff ponga ese mandato en vigor.
Essa lei entra em vigor dentro de 24 horas.
Esta ley entrará en vigor dentro de 24 horas. Ya está.
- Seguir plano alternativo.
Plan alternativo en vigor.
Agora vai jurar fidelidade, lealdade, coragem, vigor e força. Sim.
¡ Ahora jurará lealtad, coraje, vigor, valor y fuerza!
Se não, verás quadros deles. Estas cores dão-me uma exaltação extraordinária.
Pero ya que no puedes, te enviaré unos cuadros... estos colores me dan un increíble vigor.
Há um momento atrás eras filho dela, o vigor do Egipto.
Hace un momento, eras su hijo, la fuerza de Egipto.
Sob os pés de pedra das quatro colossais imagens de Ramsés... que o seu próprio suor, sangue e tendões... tinham esculpido na rocha maciça... ergueu-se uma nação, e a liberdade veio ao mundo.
Bajo los pies de piedra de las imágenes colosales de Ramsés, que, con su propio sudor, sangre y vigor, habían tallado en roca sólida, se alzó una nación y la libertad nació en el mundo.
Para alguém com um pé na cova, parece estar com muito vigor.
Para tener un pie en Ia tumba... su energía es envidiable.
Disseram-me, hoje, que vai ser posta em vigor uma lei, dentro de 1 ou 2 meses, que tornará possível aos homens, como o Kelly, levarem as suas mulheres japonesas para os Estados Unidos.
Me dijeron hoy... que van a aprobar una ley en uno o dos meses... que hará posible para hombres como Kelly... llevar sus esposas japonesas de vuelta a los EUA.
Demora sempre algum tempo a pôr uma lei em vigor.
Lleva tiempo cambiar las leyes, Lloyd.
Se tivesse o meu vigor, talvez o fizesse.
Si fuera un pelín más joven, te la haría.
Havia centáureas e gladíolos por todo o lado, campainhas e "boas-noites". Nascidos das cinzas... com uma extraordinária vitalidade desconhecida nas flores antes disso.
Por todas partes, acianos y gladíolos, y enredaderas, y dondiegos de día que renacían de las cenizas con un extraordinario vigor ausente hasta entonces en las flores.
Por acaso, é muito curioso vermos a pedra tratada de uma forma tão frouxa.
Es curioso ver piedra tratada con tan poco vigor.
Posso ter 91 anos,.. ... mas tenho o mesmo vigor e ímpeto de quando tinha 32 anos.
Puede que tenga 91 años, pero tengo el mismo ímpetu y vigor que cuando tenía 32 años.
" E quando o vigor Deu lugar ao torpor
" Sin fuerzas y exhausto Ya pierde su fe.
Que vigor...
¡ Qué vigor!
Vigor e fogo, não?
Vigor y fuego, ¿ no?
Puro vigor e fogo.
Puro vigor y fuego.
O contacto com a Horizon aconteceu antes da directriz de não-interferência entrar em vigor.
El contacto de la Horizon llegó antes de entrar en vigor la Directiva de No Interferir.
Casará segundo a lei em vigor nesta comunidade, a lei dos mineiros, e será tratada como qualquer outra concessão.
¡ Se casará siguiendo la ley vigente de esta comunidad, la ley de los mineros, y será tratada como cualquier otro asunto legal!
Muito vigor não é comigo.
Bueno, a mí no me gusta estar muy vigoroso.
A heterosis, ou vigor dos híbridos, é importante nestas gerações.
la heterosis, o vigor de los híbridos, es importante en estas generaciones.
Quando a amnistia estiver em vigor, já nós teremos cumprido o nosso dever.
Si la amnistía se hace efectiva, ya habremos cumplido con nuestro deber.
- Os acordos continuavam em vigor.
- Los acuerdos seguían vigentes.
A extraordinária legislação que foi o sistema de empréstimo e aluguel foi proposta em Dezembro de 1940 e entrou em vigor em Março de 41.
La legislación extraordinaria que se el sistema de préstamo y arrendamiento Se propuso en diciembre de 1940 y entró en vigor en marzo de 1941.
No Egito, enfrentavam apenas os 30 mil soldados britânicos da Força do Deserto Ocidental.
En Egipto, se enfrenta sólo los 30 000 soldados británicos Vigor del Desierto Occidental.
Estou perdendo as forças.
Estoy perdiendo mi vigor.
Foram precisos quase dois anos para que a cooperação entre navios e aeronaves se tornasse eficaz.
Le tomó casi dos años para que la cooperación entre los buques y el avión entre en vigor.
Este é um comunicado especial, em vigor a partir de agora.
Anuncio especial. con efecto inmediato.
Este é um comunicado especial, em vigor a partir de agora.
Tenemos un boletín especial efectivo inmediatamente.
Águias 6, 9 e 10, a condição amarela está em vigor.
Águilas 6, 9 y 10, Estamos operando en condición amarilla.
Será anunciada em uma semana e entrará em vigor em duas.
- Ha ido a ver al señor KessIer. - No se Ie ve mucho por aquí.
O nome ê Vigor.
Se llama "Ardiente".
Entrará em vigor em duas semanas e será anunciada em uma.
Se publicará Ia semana que viene y entrará en vigor dentro de 15 días.